| Good, because I couldn't make much sense of it. | Хорошо, потому что я не мог понять смысл этого. |
| I thought this concept of designing a strong and healthy New York made sense, especially when the resources were free. | Я считал, что идея создания сильного и здорового Нью-Йорка имела смысл, особенно когда ресурсы были бесплатными. |
| When the postwar suburbs were first built out on the cheap land away from downtown, it made sense to just build surface parking lots. | Когда послевоенные пригородные районы впервые строились на дешёвой земле далеко от центра города, имело смысл строить открытые парковки. |
| So that made sense, that was a match. | Это имело смысл, и это было совпадением. |
| Again, numbers, words, laid out in ways that made sense. | Снова числа и слова, раскрывающие решения, которые имеют смысл. |
| Making sense of those things is a very difficult thing to do. | Найти смысл во всём этом довольно сложно. |
| And when Freud discovered his sense of the unconscious, it had a vast effect on the climate of the times. | И когда Фрейд открыл свой смысл бессознательного, это имело огромное влияние на настроения тех времен. |
| Nevertheless, the authors' results make intuitive sense. | Однако в их содержание авторы вкладывают схожий смысл. |
| Her father saw the sense in that. | Ее отец видел в этом смысл. |
| Everyone has lost sense of where they want to be... | Все потеряли смысл своего существования... как воздушные змеи без нитей. |
| But it makes all the sense in the world. | Это имеет смысл для мира в целом. |
| Remarkably, it all makes perfect sense. | Удивительно, но в этом есть смысл. |
| It makes a lot of sense when you put together all the pieces. | Это имеет смысл, когда сложишь вместе все куски. |
| It makes evolutionary sense to reward such feelings. | Это имеет эволюционный смысл воздать должное подобным чувствам. |
| Of course, Scotland's technocratic nationalism made sense. | Конечно, технократический национализм Шотландии имеет смысл. |
| Oral speech is evanescent, its sounds disappear instantly, but sense remains. | Устная речь исчезает, ее звуки быстро пропадают, но остается смысл. |
| No, but that was when it made perfect sense to me though. | Нет, но в этот момент это обрело полный смысл. |
| Everybody saw this makes a lot of sense. | Все увидели, что это действительно имеет смысл. |
| But there's a greater sense here that what the individual communities need is working ecosystems. | Но в этом есть более глубокий смысл - то, что нужно каждому отдельному обществу, - это действующая экосистема. |
| Please talk some sense into her. | Пожалуйста, пробудите в ней здравый смысл. |
| Your number was the only thing in the whole show that made any sense. | Твой номер был единственным во всем шоу, который имел хоть какой-то смысл. |
| I... thought it made sense for Tim to be closer to Dustin under the circumstances. | Я подумала, что имеет смысл, чтобы Тим с Дастином пообщались, учитывая обстоятельства. |
| Thus, it made sense to pursue a fiscal stimulus of some kind in early 2009. | Таким образом, подобные финансовые стимулы имело смысл применять в начале 2009 года. |
| I finally got some sense knocked into me. | Наконец во мне проснулся здравый смысл. |
| But some of what he said made sense. | Но кое что из того о чём он сказал имеет смысл. |