Good, because I couldn't make much sense of it. |
Хорошо, потому что я не мог понять смысл этого. |
I thought this concept of designing a strong and healthy New York made sense, especially when the resources were free. |
Я считал, что идея создания сильного и здорового Нью-Йорка имела смысл, особенно когда ресурсы были бесплатными. |
When the postwar suburbs were first built out on the cheap land away from downtown, it made sense to just build surface parking lots. |
Когда послевоенные пригородные районы впервые строились на дешёвой земле далеко от центра города, имело смысл строить открытые парковки. |
So that made sense, that was a match. |
Это имело смысл, и это было совпадением. |
Again, numbers, words, laid out in ways that made sense. |
Снова числа и слова, раскрывающие решения, которые имеют смысл. |
Making sense of those things is a very difficult thing to do. |
Найти смысл во всём этом довольно сложно. |
And when Freud discovered his sense of the unconscious, it had a vast effect on the climate of the times. |
И когда Фрейд открыл свой смысл бессознательного, это имело огромное влияние на настроения тех времен. |
Nevertheless, the authors' results make intuitive sense. |
Однако в их содержание авторы вкладывают схожий смысл. |
Her father saw the sense in that. |
Ее отец видел в этом смысл. |
Everyone has lost sense of where they want to be... |
Все потеряли смысл своего существования... как воздушные змеи без нитей. |
But it makes all the sense in the world. |
Это имеет смысл для мира в целом. |
Remarkably, it all makes perfect sense. |
Удивительно, но в этом есть смысл. |
It makes a lot of sense when you put together all the pieces. |
Это имеет смысл, когда сложишь вместе все куски. |
It makes evolutionary sense to reward such feelings. |
Это имеет эволюционный смысл воздать должное подобным чувствам. |
Of course, Scotland's technocratic nationalism made sense. |
Конечно, технократический национализм Шотландии имеет смысл. |
Oral speech is evanescent, its sounds disappear instantly, but sense remains. |
Устная речь исчезает, ее звуки быстро пропадают, но остается смысл. |
No, but that was when it made perfect sense to me though. |
Нет, но в этот момент это обрело полный смысл. |
Everybody saw this makes a lot of sense. |
Все увидели, что это действительно имеет смысл. |
But there's a greater sense here that what the individual communities need is working ecosystems. |
Но в этом есть более глубокий смысл - то, что нужно каждому отдельному обществу, - это действующая экосистема. |
Please talk some sense into her. |
Пожалуйста, пробудите в ней здравый смысл. |
Your number was the only thing in the whole show that made any sense. |
Твой номер был единственным во всем шоу, который имел хоть какой-то смысл. |
I... thought it made sense for Tim to be closer to Dustin under the circumstances. |
Я подумала, что имеет смысл, чтобы Тим с Дастином пообщались, учитывая обстоятельства. |
Thus, it made sense to pursue a fiscal stimulus of some kind in early 2009. |
Таким образом, подобные финансовые стимулы имело смысл применять в начале 2009 года. |
I finally got some sense knocked into me. |
Наконец во мне проснулся здравый смысл. |
But some of what he said made sense. |
Но кое что из того о чём он сказал имеет смысл. |