Английский - русский
Перевод слова Sense
Вариант перевода Смысл

Примеры в контексте "Sense - Смысл"

Примеры: Sense - Смысл
These calculations indicate that, even with higher discounting, the Stern Review's estimates of future benefits and costs imply that mitigation makes economic sense. Эти расчеты показывают, что даже с более высокой скидкой, оценки отчета Стерна будущих выгод и затрат говорят о том, что уменьшение выбросов имеет экономический смысл.
Perhaps they were just lucky this year, but their divestment decision makes long-term sense, because it correctly anticipates the future policy shift away from fossil fuels and toward low-carbon energy. Возможно, что в этом году им просто повезло, но их решение имеет смысл и в долгосрочном периоде, поскольку оно правильно отражает будущую политику перехода от производства энергии из полезных ископаемых к низкоуглеродной энергетике.
That is why, long ago, European countries saw the sense in pooling their weight and reach through the European Union. Именно поэтому, очень давно, европейские страны увидели смысл в объединении своего веса и степени влияния посредством создания Европейского Союза.
But, at the same time, multilateral frameworks are in decline, undermining the ability to bring sense and coherence to this world. Однако, в то же время, многосторонние структуры находятся в упадке, подрывая способность привносить смысл и согласованность в этот мир.
Wouldn't it make more sense to worry about the long-term sustainability and durability of global growth? Разве не больший смысл заключается в беспокойстве о долгосрочном устойчивом развитии и долговечности роста мировой экономики?
And it will eliminate not only the West's remaining moral authority, but also the sense of purpose that animates NATO. И это уничтожит не только остатки морального авторитета Запада, но также и смысл, ради которого существует НАТО.
It gives us a deeper sense of what it actually takes for us to thrive in this life. Она дает нам более глубокий смысл, о том, что на самом деле значит для нас процветать в этой жизни.
Conversely, if the center is external, the two figures are directly similar to one another; their angles have the same sense. И наоборот, если центр подобия внешний, две фигуры прямо пропорциональны друг другу - их углы имеют тот же смысл.
No, it's not making sense! Нет, это не делает смысл!
More than that, I'd say that it makes a lot of sense. Возможно. Думаю, что в этом может быть большой смысл.
The fact of the matter is, we're asking for one year to drill some sense into the kid. Да и вообще, мы просим год, чтоб втереть смысл в этого парня.
She's making a lot of sense, pop. В этом есть смысл, пап.
What you're saying about the war, about the Founders, makes perfect sense. То что ты говоришь о войне, об Основателях, имеет смысл.
Someday, we might achieve closer global monetary-policy coordination; for now, however, it made sense for Japan to respond, albeit belatedly, to developments elsewhere. Когда-нибудь мы могли бы добиться более тесной координации в глобальной кредитно-денежной политике; однако на данный момент для Японии имело смысл ответить, хоть и с опозданием, на события в других местах.
This made sense as both libraries now had the same free, open source licence. Это имело смысл, так как в тот момент обе библиотеки уже были открытыми.
She's making a lot of sense, Pop. То, что она говорит, имеет смысл, пап.
I know you'll all have the good sense to accept this situation without resentment. Я знаю, ваш здравый смысл позволит вам принять это без обид.
When I wake up in the morning and I look over and I see my wife, that gives me the sense of purpose. Когда я просыпаюсь утром, открываю глаза и вижу жену, это придаёт моей жизни смысл.
Referring to corporate income made sense when company taxation was seen as a "back stop" within a system of progressive taxation of personal incomes. Ссылка на доход компании имеет смысл, когда налогообложение компании рассматривалось как "бэк стоп" внутри системы прогрессивного налогообложения личных доходов.
This made sense so long as the IMF's resources were limited, as the application process allowed the Fund to limit its liability. Это имело смысл до тех пор, пока ресурсы МВФ были ограничены, поскольку прикладной процесс позволял Фонду ограничивать свою ответственность.
When the world once more starts making sense Тогда снова весь мир будет иметь смысл.
And nobody made sense of it all for you... as a kid. И никто не объяснил вам смысл всего этого... как ребенку.
lt makes a lot of sense, actually. Это имеет большой смысл, вообще-то.
How do either of those choices make any kind of sense? Как привнести в это хоть какой-то смысл?
I'll fill you in when I've made sense of it. Расскажу тебе, когда пойму какой в этом был смысл.