| As part of the same approach, UNCDF supported the design of national microfinance strategies in Madagascar, Senegal, and Togo. | На основе этого подхода ФКРООН поддержал разработку национальных стратегий по микрофинансированию в Мадагаскаре, Сенегале и Того. |
| Such activities were currently being carried out in Kazakhstan, Kyrgyzstan and Senegal. | В настоящее время такие мероприятия организуются в Казахстане, Кыргызстане и Сенегале. |
| The Global Campaign on Urban Governance was launched in Burkina Faso, Cuba, Mexico, Morocco and Senegal. | В Буркина-Фасо, Кубе, Мексике, Марокко и Сенегале началось проведение Глобальной кампании по управлению городским хозяйством. |
| The NEPAD Biosciences Network has four hubs of leading laboratories in Egypt, Kenya, South Africa and Senegal. | Сеть НЕПАД по вопросам биологических наук располагает четырьмя ведущими лабораторными центрами в Египте, Кении, Южной Африке и Сенегале. |
| Additional activities took place in Chile, Lebanon, Moldova, Senegal, Turkmenistan and the United States of America. | Дополнительные мероприятия были проведены в Ливане, Молдове, Сенегале, Соединенных Штатах Америки, Туркменистане и Чили. |
| Senegal started the process of decentralization and the Local Government Act was adopted in Sierra Leone. | В Сенегале был начат процесс децентрализации, а в Сьерра-Леоне принят закон о местном управлении. |
| In Senegal, the newly established national platform facilitated the integration of disaster reduction measures into its poverty reduction strategy. | В Сенегале созданная недавно национальная платформа способствовала интеграции мероприятий по уменьшению опасности бедствий в рамки национальной стратегии сокращения масштабов нищеты. |
| In 2004 and 2005, surgeons undertook upgrade skills training both in France and in Senegal. | В 2004 и 2005 году хирурги прошли повышение квалификации как во Франции, так и в Сенегале. |
| The holy city of Touba, Senegal, is named for the tree. | Священный город Туба в Сенегале назван так в честь райского дерева. |
| Parliamentary elections were held in Senegal on 30 July 2017, having originally been planned for 2 July. | Парламентские выборы в Сенегале проходили 30 июля 2017 года после переноса с изначально запланированной даты 2 июля. |
| Basse Casamance National Park, located near Oussouye in Ziguinchor, is one of six national parks in Senegal. | Бас-Казаманс - национальный парк, расположенный недалеко от Уссуйе в Зигиншоре, является одним из шести национальных парков в Сенегале. |
| This species is also one of the most commercially important sharks caught off Senegal, Mauritania, Oman, and India. | Этот вид также является одним из наиболее коммерчески важных в Сенегале, Мавритании, Омане и Индии. |
| A mock ballot box in Senegal. | Макет урны для голосования в Сенегале. |
| It is one of the plants of power in Nigerian medicine and is used to treat liver disorders especially in Senegal and Mali. | Это один из растений власти в нигерийской медицине и используется для лечения заболеваний печени, особенно в Сенегале и Мали. |
| In the late 1980s, Mexico closed its embassy in Senegal. | В конце 1980-х годов Мексика закрыла свое посольство в Сенегале. |
| She'd just come back from Senegal after being bitten by a mosquito. | Она только что вернулась после того, как ее в Сенегале укусил комар. |
| In Senegal, simmering violence accompanied recent elections in which President Abdoulaye Wade was allowed to stand for an unprecedented third term. | В Сенегале недавние выборы, на которых президент Абдулай Вад пошел на беспрецедентный в истории страны третий срок, сопровождались случаями насилия. |
| General elections were held in Senegal on 28 January 1973 to elect a President and National Assembly. | Всеобщие выборы в Сенегале прошли 28 января 1973 года, на которых избирались президент и депутаты Национального собрания. |
| On 30 June 2013, Habré was arrested in Senegal by the Senegalese police. | 30 июня 2013 года Хиссен Хабре был арестован в Сенегале. |
| In Burkina Faso, Senegal and Togo, project focus is on promotion of agro industrial-based economic opportunities among persons with disabilities. | В Буркина-Фасо, Сенегале и Того проект направлен на расширение имеющих агропромышленную основу экономических возможностей для инвалидов. |
| Trained in Syria, fought in Senegal. | Обучался в Сирии, воевал в Сенегале. |
| I have redundant labs in Kosovo, Senegal, Oman. | У меня есть лаборатории в Косово, Сенегале, Омане. |
| In Senegal, control operations were launched in October 1993 in response to an invasion from Mauritania. | В Сенегале операции по борьбе с саранчой начались в октябре 1993 года в связи с нашествием из Мавритании. |
| The women in Senegal enjoyed legal capacity and could exercise it without any authorization. | Женщины в Сенегале пользуются право- и дееспособностью и могут осуществлять ее без какого-либо разрешения. |
| On the whole, the training of national administration staff made a good start in Burkina Faso and Senegal. | В целом подготовка сотрудников национальных органов власти успешно велась в Буркина-Фасо и Сенегале. |