Английский - русский
Перевод слова Senegal
Вариант перевода Сенегале

Примеры в контексте "Senegal - Сенегале"

Примеры: Senegal - Сенегале
The delegation stated that the recommendation made on the separation of powers was already effective in Senegal, which was a law-abiding State. Делегация заявила, что рекомендация о разделении властей уже действует в Сенегале, который является законопослушным государством.
Dr. Jaber Abu al-Naja is the former Ambassador of the PLO to Senegal and a well-known Fatah politician. Доктор Джабер Абу аль-Наджа является бывшим послом ООП в Сенегале и хорошо известным политическим деятелем Фатх.
The number of women parliamentarians in Senegal had increased, and women were also well represented at the local-government level. В Сенегале увеличилось число женщин-парламентариев; женщины также достаточно широко представлены на уровне местных органов управления.
Noteworthy efforts have been reported in the Ukraine, Senegal and Ecuador. Заслуживают внимания сообщения об усилиях, предпринимаемых в этом плане в Украине, Сенегале и Эквадоре.
During recent years it has mainly operated in exile, from its headquarters in Senegal. В последние годы она вела свою деятельность в основном в изгнании, из своей штаб-квартиры в Сенегале.
The value of such training was demonstrated when electoral tensions affected Senegal in February 2012. Важность таких учебных мероприятий была продемонстрирована в феврале 2012 года, когда в Сенегале в результате проведения выборов возникла напряженность.
Governance study in Senegal, World Bank, 2011 Исследование по проблеме управления в Сенегале, Всемирный банк, 2011 год
In Liberia, Madagascar, Mozambique, Rwanda and Senegal, trainers brought client protection to providers, industry associations, policymakers and regulators. В Либерии, Мадагаскаре, Мозамбике, Руанде и Сенегале инструкторы обучали этим принципам поставщиков, членов промышленных ассоциаций и представителей директивных и регуляторных органов.
Joint airport interdiction task forces were installed in Cape Verde, Mali, Senegal and Togo and proved instrumental in making drug seizures. В Кабо-Верде, Мали, Сенегале и Того были созданы совместные целевые группы противодействия в аэропортах, которые играют важную роль в конфискации наркотиков.
In Senegal, local food procurement in areas with surplus production boosted agricultural development in communities with few alternative income opportunities and limited access to markets. В Сенегале, практика местных закупок продовольствия в районах с избыточным производством ускорила развитие сельского хозяйства в общинах с незначительными альтернативными возможностями получения доходов и ограниченным доступом к рынкам.
UNESCO has partnered with the African Union of Broadcasting to promote gender equality in the staffing of media organizations and reporting on issues affecting women in Senegal. Совместно с Африканским союзом теле- и радиовещания ЮНЕСКО проводит деятельность по обеспечению гендерного равенства при комплектовании кадрами организаций общественной информации и по подготовке материалов по вопросам, касающимся женщин в Сенегале.
However, under the laws and regulations in force in Senegal, there is no discrimination preventing women from accessing such posts. Кроме того, в действующих в Сенегале законах и постановлениях, касающихся вопросов доступа к должностям, отсутствует какая-либо дискриминация, препятствующая участию женщин.
In recent decades, the use of contraception has increased rapidly and significantly throughout the world, including in Senegal. В течение последних десятилетий во всем мире наблюдалось резкое и существенное увеличение масштабов использования контрацептивных средств, в том числе и в Сенегале.
The Committee requested further information on the principle of equal treatment and remuneration of men and women in Senegal. Комитет высказал пожелание получить более подробную информацию о принципе равенства мужчин и женщин в том, что касается обращения и вознаграждения в Сенегале.
Second Senegal Poverty Monitoring Report, 2013 Второе исследование по вопросам бедности в Сенегале, 2013 год
Meanwhile, the secretariat prepared West African country studies, rolling out a third phase of field studies in Senegal, Mali and Ghana. Вместе с тем секретариат подготовил исследования по странам Западной Африки, приступив к третьему этапу проводимых на местах исследований в Сенегале, Мали и Гане.
In Senegal, the Public Prosecutor was empowered to institute proceedings if such acts were brought to his attention, by whatever means. В Сенегале прокурор Республики уполномочен возбудить судебное разбирательство в связи с подобными действиями независимо от средств, с помощью которых они были доведены до его сведения.
In Jamaica and Senegal, there were media campaigns involving newspapers, radio and television. На Ямайке и в Сенегале были организованы кампании средств массовой информации, предусматривающие издание газет, радио- и телевизионные передачи.
Activities were conducted in El Salvador, Mozambique and Senegal for skills development, cooperatives and local socio-economic development. В Мозамбике, Сальвадоре и Сенегале были проведены мероприятия, посвященные развитию навыков, созданию кооперативов и местному социально-экономическому развитию.
Four workshops on privatization and restructuring were organized for staff of investment promotion agencies in Kenya, Senegal and the United Republic of Tanzania. Для сотрудников учреждений, занимающихся содействием инвестированию в Кении, Сенегале и Объединенной Республике Танзании, было организовано четыре практикума по вопросам приватизации и структурной перестройки.
UNICEF provided technical and financial assistance for literacy to Bolivia, Botswana, Egypt, Guinea-Bissau, Indonesia, Mozambique, Senegal and South Africa. ЮНИСЕФ оказывал техническую и финансовую поддержку деятельности по обучению грамоте в Боливии, Ботсване, Гвинее-Бисау, Египте, Индонезии, Мозамбике, Сенегале и Южной Африке.
It also believes that the amnesty laws in force in Senegal are inadequate to ensure the implementation of certain provisions of the Convention. Он, в частности, полагает, что законы об амнистии, действующие в Сенегале, являются неадекватными для точного выполнения некоторых положений Конвенции.
Typical examples where this process was particularly productive are, inter alia, the cases of Morocco, Senegal and Zambia. Типичным примером, когда этот процесс был особенно эффективным, является, в частности, деятельность, проводимая в Марокко, Сенегале и Замбии.
In Senegal, UNDCP will strengthen operational and institutional entities, thus enabling them to develop new prevention programmes. В Сенегале ЮНДКП будет принимать меры по укреплению учреждений, занимающихся оперативной и организационной деятельностью, что позволит им разрабатывать новые программы профилактический деятельности.
Also, Senegal and Zaire were regional offices covering neighbouring countries and therefore required more staff than a usual country office. Кроме того, региональные отделения в Сенегале и Заире обслуживают соседние страны, поэтому они нуждаются в большем числе сотрудников, чем обычное страновое отделение.