| We have seen that problem for decades not just in the Sudan, but in Mauritania, Senegal and other places as well. | Мы наблюдали эту проблему в течение нескольких десятилетий не только в Судане, но и в Мавритании, Сенегале и в других местах. |
| There are still some 40,000 Mauritanian refugees in Senegal and Mali for whom durable solutions will continue to be sought until the end of 1998. | В Сенегале и в Мали все еще остаются примерно 40000 мавританских беженцев, в отношении которых до конца 1998 года будут продолжаться поиски долговременных решений. |
| UNIFEM regional programme advisers have chaired inter-agency thematic or working groups on gender in Brazil, Mexico, Senegal, Zimbabwe, Kenya, Thailand and India. | Региональные консультанты по программам ЮНИФЕМ возглавляют межучрежденческие тематические и рабочие группы по гендерной проблематике в Бразилии, Зимбабве, Индии, Кении, Мексике, Сенегале и Таиланде. |
| It is this same committed and unfailing solidarity which enabled us to free ourselves from the yoke of colonialism, as did our brothers in Guinea and Senegal. | Именно эта решительная и неизменная солидарность позволила нам, а также нашим братьям в Гвинее и Сенегале, освободиться от цепей колониализма. |
| He warned that should the humanitarian situation deteriorate, these persons were likely to seek asylum in Senegal or in Guinea. | Он предупредил о том, что если гуманитарная ситуация ухудшится, то вполне вероятно, что эти люди будут искать убежища в Сенегале или в Гвинее. |
| Argentina, Armenia, Colombia, Kazakhstan, Lebanon, Mongolia, Panama, Senegal and Togo expected legal reforms in this area. | В Аргентине, Армении, Казахстане, Колумбии, Ливане, Монголии, Панаме, Сенегале и Того ожидается проведение правовой реформы в этой области. |
| It has 5,800 troops on the African continent today, in Chad, Côte d'Ivoire, Djibouti, Gabon and Senegal, at the request of those countries. | Сегодня на Африканском континенте - в Чаде, Кот-д'Ивуаре, Джибути, Габоне и Сенегале - по просьбе этих стран находится 5800 французских солдат. |
| Assessment missions were carried out in Liberia, Malawi, Senegal and Uganda; | Миссии по оценки работали в Либерии, Малави, Сенегале и Уганде; |
| Two of these will take place in Senegal, one in Mauritius and one Seychelles. | Две из них будут осуществляться в Сенегале, одна - в Маврикии и одна - на Сейшельских Островах. |
| In Senegal, an evaluation of the population education programme identified the need to involve parents in programme activities. | В Сенегале в результате проведения оценки программы просвещения по вопросам народонаселения была установлена необходимость в привлечении родителей к деятельности в рамках программы. |
| In Senegal, the lessons learned from this joint project are being fed into the wider United Nations effort to reinforce inter-agency collaboration. | В Сенегале уроки, извлеченные из этого совместного проекта, учитываются в рамках более широких усилий Организации Объединенных Наций по укреплению межучрежденческого сотрудничества. |
| For example, UN-HABITATUN-Habitat worked with ENDA Tiers Monde in implementing the Campaign in Senegal in May 2004. | Например, ООН-Хабитат сотрудничала с ЭНДА в том, что касается развертывания этой кампании в Сенегале в мае 2004 года. |
| Project closure at the Africa Regional Office and the Senegal Operations Centre | Закрытие проектов в Региональном отделении для Африки и Оперативном центре в Сенегале |
| In Senegal the national land use system, the national evaluation and the land cover change study have been completed. | В Сенегале завершена работа над национальной системой землепользования, национальной оценкой и анализом изменения растительно-почвенного покрова. |
| Assessment studies on the impact of cluster and network development initiatives are under way in Ecuador, Ethiopia, and Senegal. | В настоящее время ведутся исследования - оценки результативности инициатив в рамках работы по созданию объединений и сетей в Сенегале, Эквадоре и Эфиопии. |
| Other projects were under way in Brazil, Chile, Honduras, India, Mexico, Latvia, Lebanon, Senegal and Viet Nam. | Другие проекты осуществляются в Бразилии, Вьетнаме, Гондурасе, Индии, Латвии, Ливане, Мексике, Сенегале и Чили. |
| For Senegal, the International Monetary Fund (IMF) has forecasted a 28 per cent decline in remittances in 2009. | В Сенегале, по прогнозам Международного валютного фонда (МВФ), денежные переводы из-за рубежа сократятся в 2009 году на 28 процентов. |
| Functional single windows can be found for example in Ghana, Guatemala, Mauritius, Senegal, Singapore and Thailand. | Функциональные системы "единого окна" существуют, например, в Гане, Гватемале, на Маврикии, в Сенегале, Сингапуре и Таиланде. |
| In the Niger, as in Senegal, there has been one conviction related to money-laundering. | В Нигере, как и в Сенегале, был вынесен один судебный приговор по делу об отмывании денег. |
| French-speaking countries: organized in Benin, Guinea, Senegal, Cameroon, Togo, Djibouti | для франкоязычных стран: организованы в Бенине, Гвинее, Сенегале, Камеруне, Того, Джибути |
| Regulation by contract: Water services in Senegal | Регулирование на договорной основе: услуги водоснабжения в Сенегале |
| In 2008-2009, the UN/CEFACT Forum held four sessions, in Mexico, Senegal, Italy and Japan. | В 2008-2009 годах прошло четыре форума СЕФАКТ ООН, которые состоялись в Мексике, Сенегале, Италии и Японии. |
| Presentations to UNHCR staff in Kenya and Senegal. | презентациях персоналу УВКБ в Кении и Сенегале; |
| For example, in Senegal, women's organizations helped control soil erosion by building crescent-shaped canals to retain water, recover croplands and improve agricultural output. | Например, в Сенегале женские организации помогли бороться с эрозией почвы путем строительства дугообразных каналов, позволяющих удерживать воду, восстанавливать пахотные земли и увеличивать производство сельскохозяйственной продукции. |
| Several papers on issues of relevance to judges and personnel involved in dispensing criminal justice in Senegal; | Опубликован ряд материалов, предназначенных для магистратов и сотрудников, участвующих в отправлении уголовного правосудия в Сенегале. |