In addition, establishment of finance systems for new field offices in Burundi, Senegal, the Sudan and the Special Court in Sierra Leone and training of 28 mission staff at start-up in results-based budgeting |
Кроме того, создание финансовых систем для новых полевых отделений в Бурунди, Сенегале и Судане и Специального суда в Сьерра-Леоне и обучение на начальном этапе 28 сотрудников миссии методам составления бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов |
In Niger, by February 2009 prices of sorghum were 29 percent higher than at the same time last year, and in Senegal, prices of imported rice were up by 48 percent over the same period. |
В феврале 2009 года цены на сорго в Нигере превысили цены за тот же период времени в 2008 году на 29 процентов, а в Сенегале в течение того же периода цены на импортный рис увеличились на 48 процентов. |
In sub-Saharan Africa, the share of informal-sector employment in total employment ranges from less than 15 to more than 60 per cent, with highest percentages reported in the urban informal sector in Senegal (77 per cent) and Benin (80 per cent). |
В странах Африки к югу от Сахары доля населения, занятого в неформальном секторе, варьируется от менее 15 процентов до более 60 процентов от общего числа работающих, достигая максимальных размеров в Сенегале (77 процентов) и Бенине (80 процентов). |
It was reported that, in 1993, the Agence de credit pour l'enterprises privee of Senegal, Banco Solidario of Bolivia and Lembaga Perkreditan Desas of Indonesia had covered 100,103 and 137 per cent of their costs, respectively. |
Сообщалось, что в 1993 году финансовое учреждение "Ажанс де креди пур л'антерприз привэ" в Сенегале, банк "Банко солидарио" в Боливии и финансовое учреждение "Лембага перкредитон десас" в Индонезии возместили свои затраты соответственно на 100,103 и 137%. |
A programme to establish small private-sector energy companies in Africa based on renewable energy, the African Rural Energy Enterprise Development Initiative (AREED), was initiated in Botswana, Ghana, Mali, Senegal and Zambia. |
В Ботсване, Гане, Замбии, Мали и Сенегале началось осуществление программы по созданию в Африке малых энергетических предприятий частного сектора, использующих возобновляемые источники энергии, которая известна под названием Африканская инициатива по созданию энергетических предприятий в сельской местности (АРЕЕД). |
To expand the network, FIAPA has established a European branch in Brussels, a branch in the Indian Ocean (Mauritius), and is about to establish one in West Africa (Senegal). |
Кроме того, в целях усовершенствования этого механизма ФИАПА создала центр «ФИАПА - Европа» в Брюсселе, центр в Морисе для бассейна Индийского океана и вскоре создаст еще один центр в Западной Африке, в Сенегале. |
In Senegal, the positive role of cooperatives in achieving the Government's economic and social objectives was recognized, and the law provided for their independence and autonomy, whether rural or farm cooperatives, mutual societies, production associations or housing cooperatives. |
В Сенегале признается положительная роль кооперативов в достижении цели правительства в экономической и социальной областях и закон обеспечивает их независимость и автономию, независимо от того, являются ли они сельскохозяйственными кооперативами или кооперативами фермеров, обществами взаимопомощи, производственными ассоциациями или жилищными кооперативами. |
The standardized evaluations of students in the second and fifth years of primary school in Senegal, carried out by the Programme on the Analysis of CONFEMEN Education Systems (PASEC), provide an opportunity to evaluate progress in knowledge acquisition by students at this level of education. |
Стандартизированная аттестация учеников второго и пятого класса начальной школы, проводимая в Сенегале Программой анализа систем образования стран - участниц Конференции министров образования франкоязычных стран, дает возможность оценить успешность приобретения знаний школьниками, находящимися на данном уровне образования. |
A 1993 meeting in Kolda, which produced an action plan for non-formal education in Senegal and led to the establishment of an agreed framework for the implementation of literacy programmes targeting young people, adults and, especially, women; |
совещание 1993 года в Кольде, результатами которого стали разработка плана действий по обеспечению неформального образования в Сенегале и создание согласованной основы для реализации программ обучения грамоте, ориентированных на молодежь и взрослых, особенно женщин; |
In Senegal, the UNIFEM-supported gender-responsive budgeting initiative, housed within the Poverty Reduction Strategy Paper Monitoring Unit, serves as a tool to link policy planning, poverty reduction strategy papers and Millennium Development Goals with budgeting. |
В Сенегале реализуемая Группой по мониторингу документов о стратегии сокращения масштабов нищеты при поддержке ЮНИФЕМ инициатива по подготовке учитывающих гендерную проблематику бюджетов служит инструментом увязки планирования политики, документов о стратегии сокращения масштабов нищеты и закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития с процессом подготовки бюджетов. |
The Hub, which currently covers South Africa and is/crimehub, will be extended to Kenya and Senegal in the future; |
Информационно-аналитический центр, с информацией о котором можно ознакомиться по адресу, в настоящее время предоставляет информацию о Южной Африке, а в будущем также будет предоставлять информацию о Кении и Сенегале; |
(b) the network to promote renewable energy sources and environment-friendly technologies, coordinated by the National Agency for Renewable Energy in Tunisia, in close cooperation with Environmental and Development Action in the Third World (ENDA) in Senegal; |
Ь) сеть, на которую возложена задача по пропаганде возобновляемых источников энергии и экологичных технологий и функционирование которой координирует Национальное агентство по возобновляемым источникам энергии Туниса в тесном сотрудничестве с организацией "Окружающая среда и развитие третьего мира" (ОСРСТМ), действующей в Сенегале; |
These included projects for establishing or strengthening national early warning and food information systems in Benin, Cameroon, Niger, Senegal and the Sudan; a project for village level storage in Benin; and a project for food security policy and planning assistance in Chad. |
предупреждения и продовольственной информации в Бенине, Камеруне, Нигере, Сенегале и Судане; проект создания хранилищ на уровне деревень в Бенине; и проект оказания содействия в разработке политики и планировании в области продовольственной безопасности в Чаде. |
MDG 7: Rehabilitation of salt land of an area of 3,200 ha in Senegal and 1,400 ha in Burkina Faso; purchase, transport and installation of drinking-water provision equipment in the Senegal river valley for the benefit of approximately 8,000 inhabitants; |
Восстановлено 3200 га засоленных земель в Сенегале и 1400 га засоленных земель в Буркина-Фасо; закуплено, перевезено и смонтировано оборудование для очистки воды в долине реки Сенегал, в результат чего питьевой водой было обеспечено примерно 8000 человек; |
(a) 30 kg offered by DEFTEK, a company registered in Senegal, supposedly exported by Kivu Global Mining through the Bunagana border post and sitting in a warehouse in Nairobi (see annex 149); |
а) зарегистрированной в Сенегале компанией «ДЕФТЕК» предлагалось 30 кг золота, предположительно вывезенных на экспорт компанией «Киву глобал майнинг» через пограничный пост Бунагана и находящихся на складе в Найроби (см. приложение 149); |
The Government has submitted that there is "no caste of 'untouchables'"in Senegal, although in certain remote communities a caste system based on the division of labour exists; "a concerted effort" was being undertaken to abolish the system |
Правительство указало, что в Сенегале не существует "касты неприкасаемых", хотя кастовая система, основанная на разделении труда, существует в отдельных, расположенных в отдаленных районах страны, общинах. |