Many thousands therefore stay in Mauritania or Senegal until they can make another attempt. |
Поэтому многие тысячи остаются в Мавритании или Сенегале до тех пор, пока им не удается предпринять еще одну попытку. |
In Senegal, community-led social change has led to over 2,000 communities abandoning the practice. |
Благодаря социальным преобразованиям, проводимым под руководством общин в Сенегале, от этой практики отказались более 2000 общин. |
The participatory approach permits the establishment and support of village committees, as was the case in Senegal. |
Коллектив-ный подход позволяет создавать комитеты на уровне деревень и оказывать им поддержку, как, например, в Сенегале. |
In Senegal, UNIFEM worked with the African Institute for Democracy to provide training in leadership-building for newly elected parliamentarians. |
В Сенегале ЮНИФЕМ совместно с Африканским институтом за демократию занимался вопросами развития инициативы и предприимчивости вновь избранных парламентариев. |
Regular in-service teacher training has also been reported in the Republic of Korea, Senegal and Uzbekistan. |
По поступившим сообщениям, регулярная учебная переподготовка преподавателей без отрыва от производства производится в Республике Корея, Сенегале и Узбекистане. |
WFP and Oxfam America began to roll out the R4 Rural Resilience Initiative in Senegal in 2012. |
ВПП и ОКСФАМ-Америка начали подготовку к реализацию инициативы повышения жизнестойкости сельского населения на основе четырех стратегий управления рисками в Сенегале в 2012 году. |
Casamance is as big as Belgium and extends over one seventh of the total area of Senegal. |
Для всестороннего подтверждения объективности этого заявления необходимо сказать о том, какую роль в Сенегале играют район Казаманс и Движение демократических сил Казаманса. |
In July 2006, the AU had called on Senegal to try Hissène Habré, living in exile in Senegal, for torture and other crimes committed during his rule (1982-1990). |
В июле 2006 года Африканский союз (АС) потребовал от Сенегала судебного разбирательства по делу проживавшего в Сенегале в изгнании Хиссена Хабре по обвинению в применении пыток и совершении иных преступлений за время своего правления с 1982 по 1990 год. |
But Senegal's highest court later ruled that Habré could not be tried for crimes allegedly committed in Chad because Senegal did not have a long-arm law like Belgium's. |
Но верховный суд Сенегала позднее принял постановление, что Хабре нельзя привлечь к суду за преступления, которые он предположительно совершил, потому что в Сенегале, в отличие от Бельгии, нет экстерриториального закона. |
The Constitution of Senegal, in article 81, assigns responsibility for safeguarding human rights and freedoms to the judges, who in Senegal are independent. |
В соответствии со статьей статье 81 Конституциия Сенегала возлагает на магистратов, которые в Сенегале пользуются независимостью, миссию блюстителя задача по обеспечению прав и свобод и граждан возлагается на работников судебных органов, которые являются в стране независимыми. |
In about 6 months a ship sets sail to Senegal. |
Через шесть месяцев королевская шхуна... выйдет из порта в Нанте и возьмёт курс на наши колонии в Сенегале. |
Top-level political commitment to ECD, as found in Jordan and Senegal, is still relatively rare. |
Политическая приверженность руководства делу развития детей в раннем возрасте, как, например, в Иордании и Сенегале, - еще довольно редкое явление. |
In Senegal, the $125,000 already invested in 2006 was doubled during the period 2006-2009. |
В Сенегале в 2006 году было инвестировано 125 тыс. долл., а за период 2006 - 2009 годов эта сумма увеличилась в два раза. |
The organization contributed to Goal 7 in Senegal by training 60 young educators/peers in environmental education and climate change. |
Организация внесла свой вклад в достижение цели 7 в Сенегале: обеспечив подготовку из числа молодежи 60 наставников-сверстников по вопросам образования в области экологии и изменения климата. |
Slight amendments are proposed to strengthen the Nigeria office and reduce one Professional post from Senegal to reflect changes in West Africa. |
Предлагаются также некоторые незначи-тельные изменения с целью укрепления расположен-ного в Нигерии отделения и сокращения одной должности сотрудника категории специалистов в отделении, расположенном в Сенегале, в связи с изменениями, произошедшими в Западной Африке. |
The November 2008 conference in Senegal focused on current single window initiatives in Africa, discussing the challenges related to implementation. |
В ходе конференции, состоявшейся в ноябре 2008 года в Сенегале, основное внимание было уделено нынешним инициативам по внедрению концепции "единого окна" в Африке и обсуждению проблем, связанных с ее практической реализацией. |
It also participated in the One-United Nations pilot programmes on Trade and Productive Capacity for Benin, Mozambique, Senegal, Rwanda and Yemen. |
Кроме того, ЮНКТАД принимала участие в экспериментальных программах по вопросам торговли и производственного потенциала в Бенине, Йемене, Мозамбике, Руанде и Сенегале, осуществляемых в рамках инициативы "Единая Организация Объединенных Наций". |
In Senegal, the Senegalese National Committee observed the day through celebrations in the Tambacounda region. |
В Сенегале Национальный комитет организовал по случаю Международного дня мероприятия в районе Тамбакунда. |
This has been yielding positive results as it has already led to a cessation of hostilities in the Casamance region of Senegal. |
Эта встреча уже привела к позитивным результатам: военные действия в районе Касаманке в Сенегале прекращены. |
In Senegal, best practices regarding the so-called "caste" system have not been institutionalized. |
В Сенегале не существует официально закрепленного понятия "касты", которое упоминается в докладе. |
In Senegal, the health mutual, PAMECAS, provides affordable insurance for savings and health care to disadvantaged and low-income families. |
В Сенегале компания медицинского страхования на взаимных началах «ПАМЕКАС» предлагает доступное страхование сбережений и медицинскую помощь обездоленным и малообеспеченным семьям. |
Forty-four trainers have been trained in three sessions, who in turn have disseminated the programme to 140 trainees in Benin, Gabon and Senegal. |
В ходе трех учебных курсов подготовку прошли 44 преподавателя, которые в свою очередь обучили основам этой программы 140 слушателей в Бенине, Габоне и Сенегале. |
Human rights groups stressed that this conviction in Chad was based on different charges and should have no impact on the prosecution in Senegal. |
Правозащитные организации подчеркнули, что в Чаде приговор основывался на иных обвинениях и, следовательно, не должен влиять на уголовное разбирательство в Сенегале. |
In 1971, after many years of journalism and publishing, Aco Šopov was nominated as the Yugoslav Ambassador to Senegal. |
В 1971 г., после долгих лет, проведенных в мире журналистики и издательского дела, Ацо Шопов был назначен послом Югославии в Сенегале. |
In fact, secularism in Senegal resembles that in India more than anywhere else. |
Фактически, светский порядок в Сенегале больше всего напоминает такой же порядок в Индии. |