| The use of remotely sensed data for land degradation assessment has been used in Afghanistan, Senegal, China and elsewhere. | В Афганистане, Сенегале, Китае и других странах для оценки деградации земель использовались данные дистанционного зондирования. |
| As the political and security situation remained unstable in Côte d'Ivoire, the Regional Office remains in Senegal. | В силу сохранения в Кот-д'Ивуаре политической нестабильности и неблагоприятной ситуации в области безопасности региональное отделение остается в Сенегале. |
| Five national seminars were held in Niger, Senegal, Burkina Faso, Mali and Benin. | Было проведено пять национальных семинаров: в Нигере, Сенегале, Буркина-Фасо, Мали и Бенине. |
| The fate of that prosecution in Senegal remains uncertain, but it revived the once moribund issue of justice in Chad. | Дальнейшая судьба этого дела в Сенегале остается неясной, но оно воскресило когда-то умиравший вопрос правосудия в Чаде. |
| Support by bilateral donors for primary education in Senegal and Mozambique resulted directly from consultations and agreements in the context of the Special Initiative. | Помощь в развитии начального образования в Мозамбике и Сенегале со стороны двусторонних доноров была прямым результатом консультаций и договоренностей в контексте Специальной инициативы. |
| In Brunei Darussalam, Mauritius and Senegal, the right to legal representation was only exceptionally the practice. | В Брунее-Даруссаламе, Маврикии и Сенегале право быть представленным адвокатом соблюдается лишь в исключительных случаях. |
| Findings from the Senegal research were presented at a conference held in Dakar in July 2001. | Результаты проведенных в Сенегале исследований были представлены на конференции, состоявшейся в Дакаре в июле 2001 года. |
| Pilot project have been completed in South Africa, Zambia, Sri Lanka and Senegal. | Осуществление экспериментального проекта было завершено в Южной Африке, Замбии, Шри-Ланке и Сенегале. |
| Another initiative involved Morocco funding a project for the transfer of technology and education in Senegal. | В качестве примера другой инициативы можно привести финансирование со стороны Марокко проекта в области передачи технологии и образования в Сенегале. |
| There are no specific laws in Senegal that govern such activities. | В Сенегале не существует законов, в которых конкретно квалифицировались бы такие деяния. |
| Moreover, within the framework of conventions between central banks, foreign authorities may gather financial information on accounts domiciled in Senegal. | Следует добавить, что в рамках соглашений между центральными банками иностранные органы могут собирать финансовую информацию о счетах, находящихся в Сенегале. |
| Locust swarms have also been reported in Burkina Faso, Cape Verde, Chad and Senegal. | Сообщается также о нашествии саранчи в Буркина-Фасо, Кабо-Верде, Чаде и Сенегале. |
| Accounting systems and expenditure programming are being given priority in Bhutan, Cambodia, Lesotho, Maldives, Senegal and Zambia. | В Бутане, Замбии, Камбодже, Лесото, Мальдивских Островах и Сенегале приоритетное внимание уделяется вопросам системы учета и планирования расходов. |
| This deep commitment to mankind motivated my decision to submit draft legislation to the Senegalese national assembly to abolish capital punishment in Senegal. | Эта глубокая любовь к людям объясняет мое решение представить на рассмотрение сенегальского Национального собрания проект законодательства об отмене смертной казни в Сенегале. |
| Other meetings are scheduled to take place in Senegal, India and Uzbekistan in the first quarter of 2003. | Другие совещания планируется провести в Сенегале, Индии и Узбекистане в первом квартале 2003 года. |
| In Senegal, 180 participants from Government, civil society and the private sector participated in the programmes. | В Сенегале насчитывалось 180 участников соответствующих программ, которые представляли государственные учреждения, гражданское общество и частный сектор. |
| Comprehensive systems have been established in China, India, the Philippines, Senegal, Uganda and Viet Nam. | Всеобъемлющие системы созданы во Вьетнаме, Индии, Китае, на Филиппинах, в Сенегале и Уганде. |
| The Senegal Operations Centre stated that project managers are held accountable for project delivery. | Оперативный центр в Сенегале отметил, что ответственность за осуществление проектов несут руководители проектов. |
| In Senegal, most activities as covered by the global and national assessments have been completed. | В Сенегале завершена основная часть работ, связанных с проведением оценки на глобальном и национальном уровнях. |
| In Senegal, plans of action to combat trafficking in children are in place at the local level. | В Сенегале имеются планы действий по борьбе с торговлей детьми на местном уровне. |
| The workshops were held in Cameroon, Lebanon and Senegal. | В Сенегале, Камеруне и Ливане были проведены практикумы. |
| In Senegal, UNCDF has been particularly effective, bringing 80 per cent of the donors into the investment committee. | В Сенегале деятельность ФКРООН оказалась особо эффективной; в работе Комитета по инвестициям приняли участие 80 процентов доноров. |
| A project for youth crime prevention was fully implemented in Senegal in 2007. | В 2007 году в Сенегале был полностью выполнен проект по предупреждению преступности среди молодежи. |
| That was why the macroeconomic situation of Senegal had remained largely under control despite the crisis. | Именно поэтому, несмотря на кризис, макроэкономическая ситуация в Сенегале большей частью остается под контролем. |
| For example, a study was reported from Senegal presenting information on chemical pesticide poisoning incidents. | Например, сообщалось об исследовании в Сенегале, в ходе которого была получена информация о случаях отравления химическими пестицидами. |