Английский - русский
Перевод слова Senegal
Вариант перевода Сенегале

Примеры в контексте "Senegal - Сенегале"

Примеры: Senegal - Сенегале
In Senegal, for example, remittances, estimated at 660 billion CFA francs in 2009, or 9 per cent of GDP, played a crucial role in development and contributed significantly to reducing poverty. Например, в Сенегале денежные переводы, объем которых в 2009 году оценивался на уровне 660 млрд. франков КФА, или 9 процентов от ВВП, играют решающую роль в развитии и вносят значительный вклад в сокращение масштабов нищеты.
Mr. El Hacen (Mauritania) said that his Government reiterated its position on the Mauritanians who had been refugees in Senegal from 1989 to 2012. Г-н аль-Хасан (Мавритания) говорит, что его правительство подтверждает свою позицию по мавританцам, которые находились на положении беженцев в Сенегале с 1989 по 2012 год.
Although the proportion of women undergoing it is decreasing significantly in Burkina Faso, Egypt, Eritrea, Kenya, Nigeria and Senegal, over 3 million girls worldwide remain at risk of the procedure every year. Хотя доля подвергающихся этому женщин существенно сокращается в Буркина-Фасо, Египте, Кении, Нигерии, Сенегале и Эритрее, более З млн. девочек во всем мире ежегодно находятся под угрозой этой процедуры.
The spelling of geographical names poses a serious problem in Senegal due, primarily, to the fact that French is used for writing toponyms but also to multilinguistic and cultural aspects. Орфография названий географических объектов в Сенегале представляет собой серьезную проблему главным образом в силу использования французского языка в написании топонимов, но и также с точки зрения многоязычия и культуры.
The proposed two-year programme is valued at $2.3 million; it will be piloted, with funding from Brazil, in Ethiopia, Mozambique and Senegal. Стоимость предлагаемой двухгодичной программы составляет 2,3 млн. долл. США; она будет осуществляться в экспериментальном режиме при финансировании со стороны Бразилии в Мозамбике, Сенегале и Эфиопии.
It has supported the Millennium Development Goals in Afghanistan, Brazil, Cape Verde, Guinea-Bissau, Haiti, Senegal and Uganda by contributing to the empowerment of more than 700 women. Фонд оказывал поддержку в достижении Целей развития тысячелетия в Афганистане, Бразилии, Кабо-Верде, Гвинее-Бисау, на Гаити, в Сенегале и Уганде, в результате чего были расширены права и возможности более 700 женщин.
It has supported the Millennium Development Goals in Bangladesh, Brazil, Cape Verde, Guinea-Bissau, Indonesia, Lebanon and Senegal by providing access to health care for more than 2,700 women. Фонд оказывал поддержку в достижении Целей развития тысячелетия в Бангладеш, Бразилии, Кабо-Верде, Гвинее-Бисау, Индонезии, Ливане и Сенегале, в результате чего доступ к медицинскому обслуживанию получили свыше 2700 женщин.
In Senegal, UNICEF is supporting the African Centre for Higher Studies in Management, identified by the World Bank as the regional institutional centre for learning on evaluation and results for francophone Africa, to improve its capacities as a training institution. В Сенегале ЮНИСЕФ оказывает помощь Африканскому центру передовых исследований в области управления, который был определен Всемирным банком в качестве регионального институционального центра по изучению вопросов и результатов оценки для франкоязычных стран Африки, с тем чтобы укрепить его возможности как учебного заведения.
For example, the industrial upgrading and modernization programme in Senegal improved the competitiveness of local manufacturers through enterprise assistance and strengthened human and institutional capacities related to enterprise development and access to finance and business contacts. Так, например, программа промышленной модернизации в Сенегале позволила повысить конкурентоспособность местных производителей благодаря оказанию предприятиям помощи и укреплению человеческого и институционального потенциалов в области развития предприятий, а также облегчила доступ к источникам финансирования и коммерческим контактам.
Participated in assessments in Senegal, Colombia, Kyrgyzstan and, indirectly, in the Gambia Участие в оценках в Сенегале, Колумбии, Кыргызстане и, косвенно, в Гамбии
The Unit established at the Port of Dakar in Senegal was instrumental in the seizure of 8,700 pieces of counterfeit synthetic hair, "VENUS" brand, 10,200 bottles of expired medication, and uncertified dialysis equipment. Группа, созданная в порту Дакар в Сенегале, сыграла важную роль в конфискации 8700 контрафактных синтетических париков фирмы «Винус», 10200 бутылочек медикаментов с просроченным сроком годности, а также не имеющего сертификации оборудования для гемодиализа.
The resources for the refurbishment or construction of the required eight prison cells in Senegal have remained in the 20122013 biennium budget, thus necessitating action by the Tribunal. Ресурсы на оборудование и строительство требуемых восьми камер в Сенегале остаются в бюджете на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, и поэтому требуется принятие мер со стороны Трибунала.
Such instruments have contributed to reinforcing the ECOWAS Conflict Prevention Framework (2008) and provided guiding principles for engagement in electoral or transitional processes in Benin, Guinea, Mali, Mauritania, the Niger, Senegal and Togo, among others. Такие документы способствовали укреплению разработанной ЭКОВАС Рамочной программы предотвращения конфликтов (2008 год) и послужили руководством для участия в избирательных и переходных процессах, в частности в Бенине, Гвинее, Мавритании, Мали, Нигере, Сенегале и Того.
The topic of international cooperation for the purpose of investigation into and prosecution of firearms trafficking also featured prominently in national training courses organized by UNODC in Benin, Burkina Faso, Bolivia (Plurinational State of), Ghana and Senegal. Тема международного сотрудничества в вопросах расследования и преследования преступлений, связанных с незаконным оборотом огнестрельного оружия, занимала важное место в программе национальных тренингов, проведенных УНП ООН в Бенине, Буркина-Фасо, Боливии (Многонациональном Государстве), Гане и Сенегале.
A workshop was held by the StAR Initiative in July 2012 to relevant practitioners in Senegal on the general challenges in asset recovery and international cooperation. В июле 2012 года Инициатива СтАР провела в Сенегале практикум для практических сотрудников по вопросам о трудностях общего порядка в деле возвращения активов и международного сотрудничества.
The regional office provides technical assistance and advice to Governments, national human rights institutions, United Nations country teams and civil society organizations in the host country, Senegal, as well as in countries of the region where OHCHR does not have a field presence. Это региональное бюро предоставляет техническую помощь и консультации правительствам, национальным правозащитным учреждениям, страновым группам Организации Объединенных Наций и организациям гражданского общества в принимающей стране - Сенегале, а также в странах региона, где УВКПЧ не имеет местных подразделений.
UNESCO reported, in 2013, that Senegal did not have a freedom of information law and that defamation was a criminal offence punishable with prison terms of up to two years. В 2013 году ЮНЕСКО сообщила, что в Сенегале нет закона о свободе информации и что клевета является уголовным правонарушением, которое наказывается тюремным заключением на срок до двух лет.
UNHCR recommended that the Government continue its efforts to ensure that all refugees recognized by the Senegalese authorities were able to enjoy their rights (including the right to obtain documents intended to facilitate their integration in Senegal). УВКБ рекомендовало правительству продолжать начатые усилия, чтобы дать всем беженцам, статус которых признан сенегальскими властями, возможность пользоваться своими правами (включая право на получение документов, призванных облегчить процесс их интеграции в Сенегале).
It should be noted that Senegal has a unified system of jurisdiction, under which its courts and tribunals implement, at all levels, the laws and regulations prohibiting discrimination in all its forms, including against women. Следует отметить, что в Сенегале существует единая судебная система судов и трибуналов, которые на всех уровнях применяют законы и постановления, запрещающие все формы дискриминации, в том числе в отношении женщин.
The Committee had asked 19 specific questions regarding the implementation of the Convention, focusing on various aspects of the status of women in Senegal. Что касается конкретных вопросов по осуществлению Конвенции, то всего было задано 19 вопросов, касающихся нескольких аспектов положения женщин в Сенегале.
Combating child trafficking was one of the major themes of the National Strategy on Economic and Social Development. On 5 June 2013, Senegal had adopted a road map to the elimination of the worst forms of child labour by 2016. Одним из основных направлений Национальной стратегии социально-экономического развития является борьба с торговлей детьми. 5 июня 2013 года в Сенегале была разработана "дорожная карта" в целях ликвидации наихудших форм детского труда к 2016 году.
The African Commission on Human and Peoples' Rights works with the Subcommittee focal point for Africa, who took part in a workshop on the effective functioning of the national preventive mechanism of Senegal, held in Dakar in 2011. Африканская комиссия по правам человека и народов сотрудничает с координатором Подкомитета для Африки, который участвовал в рабочем совещании по вопросам эффективности функционирования национального превентивного механизма в Сенегале, состоявшемся в Дакаре в 2011 году.
For example, changes in regulation had improved business formation by reducing the number of procedures in Mozambique and Senegal, while new entrepreneurship policies in Brazil and Italy had enabled small firms to access government contracts and bank loans, respectively. Например, изменения в регулирующих положениях способствовали улучшению условий для создания предприятий благодаря уменьшению количества процедур в Мозамбике и Сенегале, а новая политика в области предпринимательства в Бразилии и Италии позволила малым компаниям получить доступ соответственно к государственным контрактам и банковским займам.
The Agency will continue providing support to national projects to activities in Botswana, Burkina Faso, Ethiopia, Kenya, Mali, Senegal, South Africa, the United Republic of Tanzania and Uganda. Агентство будет и впредь оказывать поддержку национальным проектам в осуществлении мероприятий в Ботсване, Буркина-Фасо, Кении, Мали, Объединенной Республике Танзания, Сенегале, Уганде, Эфиопии и Южной Африке.
As noted above, a range of other intersessional activities had been undertaken by the secretariat and a series of regional consultations held in the first half of 2005 in Senegal, Thailand, Uruguay, Slovenia and France. Как отмечено выше, секретариатом был проведен целый ряд других межсессионных мероприятий, и состоялись несколько региональных консультативных совещаний, которые были организованы в первой половине 2005 года в Сенегале, Словении, Таиланде, Уругвае и Франции.