| Senegal, for example, has a mother tongue and a language of communication, which is French. | Например, в Сенегале есть свой родной язык и язык общения - французский. |
| As you know, my country, Senegal, hosted the fourth session of the World Youth Forum of the United Nations System from 6 to 10 August 2001. | Как Вы знаете, в Сенегале 610 августа 2001 года состоялся четвертый Всемирный молодежный форум системы Организации Объединенных Наций. |
| In Ethiopia, Ghana, Mozambique, Togo and Senegal, Special Initiative implementation activities take into account the appropriate country strategy notes prepared under the leadership of the Government. | В Гане, Мозамбике, Сенегале, Того и Эфиопии деятельность по осуществлению Специальной инициативы ведется с учетом соответствующих документов национальной стратегии, подготовленных под руководством правительства. |
| 1990-1994 Embassy of the Union of Soviet Socialist Republics (subsequently the Russian Federation) in Senegal: Third and Second Secretary, economic affairs. | Посольство Союза Советских Социалистических Республик (впоследствии Российской Федерации) в Сенегале: третий и второй секретарь, экономические вопросы. |
| Similar programmes have been formulated and/or implemented in Kenya, Malawi, Rwanda and Uganda as well as in Morocco, Burkina Faso and Senegal. | Аналогичные программы разработаны и/или осуществляются в Кении, Малави, Руанде и Уганде, а также в Марокко, Буркина-Фасо и Сенегале. |
| There is also evidence, for example, in Niger and Senegal, of increased United Nations inter-agency collaboration in developing such national systems. | Кроме того, имеются также свидетельства расширения межучрежденческого сотрудничества Организации Объединенных Наций в Нигере и Сенегале в деле разработки таких национальных систем. |
| On 4 June 2009, a mission to Senegal headed by Maitre Robert Dossou at the request of the President of the African Union took place. | 4 июня 2009 года по просьбе Председателя Африканского союза состоялась миссия в Сенегале, возглавлявшаяся метром Робертом Досу. |
| The first brainstorming workshop of the communications focal points was organized by the Office of the Special Adviser on Africa and held in Senegal in June 2010. | Первый аналитический семинар с участием координаторов по коммуникациям был организован Канцелярией Специального советника по Африке и проведен в июне 2010 года в Сенегале. |
| Administrative arrangements in place to support the Regional Representation in Senegal need to be re-assessed and strengthened in the light of increasing demand | Существующие административные механизмы поддержки регионального представителя в Сенегале необходимо переоценить и укрепить с учетом растущего спроса |
| Adopt a mechanism and strategies for future civil society reviews in Senegal. | утвердить механизм и стратегии будущих обзоров гражданского общества в Сенегале. |
| The Vi supported universities in Egypt, Senegal and the United Republic of Tanzania on the development of their trade-related Master's programmes or courses. | ВИ оказывал поддержку университетам в Египте, Сенегале и Объединенной Республике Танзания в разработке их магистерских программ или курсов, связанных с торговлей. |
| This programme had been implemented in the Republic of Moldova and in Indonesia, and would soon be introduced in Cambodia and Senegal. | Такая программа была реализована в Республике Молдова и Индонезии и скоро будет осуществляться в Камбодже и Сенегале. |
| In Senegal, the horticulture industry has developed thanks in part to the absence of the kind of intrusive government intervention that has adversely affected Senegalese industries in the past. | В Сенегале садоводческая отрасль развивалась благодаря отчасти отсутствию такого постоянного государственного вмешательства, которое негативно сказывалось на секторах экономики Сенегала в прошлом. |
| For many years, Luxembourg has contributed to strengthening health systems in its partner countries, for instance in Laos and in Senegal. | На протяжении многих лет Люксембург вносит вклад в укрепление систем здравоохранения в своих странах-партнерах, например, в Лаосе и Сенегале. |
| UNOPS offices in Afghanistan, the Democratic Republic of the Congo, Liberia, Peru and Senegal received funding from the European Commission in the reporting period. | В отчетный период отделения ЮНОПС в Афганистане, Демократической Республике Конго, Либерии, Перу и Сенегале получали финансирование от Европейской комиссии. |
| The guiding principles concerning trials are applied in Senegal, namely: | В судебных процессах в Сенегале применяются следующие руководящие принципы: |
| It is envisaged that the workshop will be similar to the two previous workshops, held in Senegal and Botswana, respectively, in 2007. | Предусматривается, что этот семинар-практикум будет аналогичен двум предыдущим семинарам-практикумам, состоявшимся соответственно в Сенегале и Ботсване в 2007 году. |
| 5.1.1.A to facilitate the implementation of the Special Initiative for Africa in Burkina Faso, Mali, Niger and Senegal | 5.1.1.А Содействие осуществлению Специальной инициативы для Африки в Буркина-Фасо, Мали, Нигере и Сенегале |
| Moreover, specialized units are in charge of implementing procedures for the thorough control and verification of the identities of suspects who are foreign nationals staying in Senegal. | Кроме того, специализированные подразделения занимаются выполнением процедур тщательного контроля и проверки личности подозрительных иностранцев, находящихся в Сенегале. |
| The Republic of Korea welcomed Senegal's democratic transition and noted its protection of freedom of expression and its commitment to "Education for All". | Республика Корея приветствовала демократические преобразования в Сенегале и отметила обеспечиваемую им свободу выражения мнений и приверженность достижению поставленной цели обеспечения образования для всех. |
| The Programme currently operates in seaports in five countries of the zone, namely, Benin, Cape Verde, Ghana, Senegal and Togo. | В настоящее время эта программа действует в морских портах пяти стран зоны, а именно в Бенине, Кабо-Верде, Гане, Сенегале и Того. |
| Lessons learned from the programme have been the foundation for the implementation of pilot initiatives with improved gender indicators within rural development programmes in Mozambique and Senegal. | Уроки, извлеченные в процессе реализации программы, легли в основу осуществления экспериментальных инициатив с улучшенными гендерными показателями в рамках программ развития сельских районов в Мозамбике и Сенегале. |
| When circumstances allow, ICRC publishes a report on those assessments, for example, in Guatemala, Lebanon, Nepal, Senegal and Timor-Leste. | МККК по возможности публикует доклады о результатах этих исследований, проведенных, например, в Гватемале, Ливане, Непале, Сенегале и Тиморе-Лешти. |
| Regional medical evacuation centre in Senegal was visited and assessed, and recommendations were made regarding its use for missions in the region | Было организовано посещение и оценка деятельности регионального центра медицинской эвакуации в Сенегале, и были вынесены рекомендации относительно его использования для миссий региона |
| The ratio of researchers in research and development per million people ranges from 21 in Lesotho to 384 in Senegal. | Численность исследователей в области опытно-конструкторских разработок на миллион человек варьируется от 21 человека в Лесото до 384 человек в Сенегале. |