Английский - русский
Перевод слова Senegal
Вариант перевода Сенегале

Примеры в контексте "Senegal - Сенегале"

Примеры: Senegal - Сенегале
Furthermore, a locust invasion seriously affected the agricultural sectors of Mali, Niger and Senegal, contributing to their relatively low growth rates. Кроме того, в результате нашествия саранчи серьезно пострадало сельскохозяйственное производство в Мали, Нигере и Сенегале, что обусловило относительно низкие темпы роста в этих странах.
Chemicals-related incidents, such as those in Côte d'Ivoire and Senegal, represented only the tip of the iceberg when it came to inadequate management of chemicals. Если говорить о неадекватном регулировании химических веществ, то инциденты, связанные с химическими веществами, подобные тем, что произошли в Кот-д'Ивуаре и Сенегале, являются лишь вершиной айсберга.
A pilot project on sustainable livelihoods and crime prevention focusing on youth at risk is being developed, with project segments in El Salvador, the Lao People's Democratic Republic and Senegal. Разрабатывается экспериментальный проект по созданию устойчивых источников средств к существованию и предупреждению преступности, ориентированный, прежде всего, на молодежь, входящую в группы риска, отдельные элементы которого будут осуществляться в Лаосской Народно - Демократической Республике, Сальвадоре и Сенегале.
In the area of urban crime prevention, an urban security initiative promoting community policing and neighbourhood justice reforms is being implemented in Senegal. Что касается предупреждения преступности в городах, то в Сенегале осуществляется инициатива "Безопасные города", предполагающая привлечение общин к полицейскому патрулированию и проведение реформ в местных судебных системах.
Gender-responsive budgeting initiatives in Mozambique, Nigeria, Senegal and the United Republic of Tanzania have generated data on women's economic contributions and needs which can influence poverty reduction strategies. Инициативы в рамках учитывающих гендерную проблематику бюджетов в Мозамбике, Нигерии, Сенегале и Объединенной Республике Танзания позволили получить данные о масштабах вклада женщин в экономику этих стран и их потребностях, которые могут оказать влияние на стратегии сокращения масштабов нищеты.
Senegal had recently launched a 10-year national strategy to ensure gender equity, in line with benchmarks established under its poverty-reduction strategy and with the Millennium Development Goals. Недавно в Сенегале была принята 10-летняя национальная стратегия по обеспечению гендерного равенства, соответствующая основным контрольным показателям, установленным в рамках его стратегии сокращения масштабов нищеты и Целей в области развития Декларации тысячелетия.
Solution strategies for protracted caseloads, particularly the Mauritanian refugees in Senegal and Mali, will also continue to be given attention in 2007. В 2007 году будет и далее уделяться внимание дальнейшему поиску решений остающихся неурегулированными ситуаций, в частности применительно к мавританским беженцам в Сенегале и Мали.
Political leaders and activists in some societies - including Brazil, Senegal, Thailand and Uganda - have openly confronted the HIV pandemic and taken energetic steps to combat it. Политические руководители и активисты в обществе некоторых стран, в том числе в Бразилии, Сенегале, Таиланде и Уганде, оказывают открытое противодействие пандемии ВИЧ и предпринимают энергичные шаги по борьбе с ней.
Since assuming office in April 2000, the President of Senegal had put young people into positions of power, giving them important responsibilities. В Сенегале с момента своего вступления на пост в апреле 2000 года глава государства "допустил" молодых людей к власти, доверив им ответственные посты.
In 1992, three technical cooperation programmes were completed in Cameroon, Mali and Senegal which focused on investment in food processing, building materials and textiles. В 1992 году в Камеруне, Мали и Сенегале были завершены три программы технического сотрудничества, основное внимание в рамках которых уделялось инвестированию в пищевую промышленность, индустрию строительных материалов и текстильное производство.
At its meeting in November 1994, SGCPS approved United Nations system common premises for Barbados, Bolivia, Brazil, Laos, Senegal and Trinidad and Tobago. На своем совещании в ноябре 1994 года ППСПУ утвердила создание общих помещений системы Организации Объединенных Наций в Барбадосе, Боливии, Бразилии, Лаосе, Сенегале и Тринидаде и Тобаго.
Case-studies of successful technology transfer in Mauritius and Senegal are being prepared, and the African Technological Information Exchange System (TIES) Guide is being updated. В настоящее время ведется подготовка тематических исследований, посвященных успешному опыту передачи технологии в Маврикии и Сенегале, и обновляется руководство по системе обмена технологической информацией (СОТИ) для африканских стран.
Concerning ethnic, religious or linguistic minorities, there was sufficient interaction and tolerance in Senegal that there were no problems in that regard. Что касается этнических, религиозных или языковых меньшинств, то в Сенегале существует достаточная степень взаимопонимания и терпимости, и поэтому каких-либо проблем в этой связи никогда не возникало.
A planned project with UNFPA aims at strengthening drug awareness among risk groups in, inter alia, Cape Verde, Gambia and Senegal. Цели запланированного совместно с ЮНФПА проекта заключаются в углублении информированности в области наркотиков среди групп риска, в частности, в Гамбии, Кабо-Верде и Сенегале.
Five WUCWO regional conferences were held during 1993-1994 in the United States, Senegal, New Zealand, Panama and Paris, to further knowledge and work on those issues. В период 1993-1994 годов было проведено пять региональных конференций ВСЖКО в Соединенных Штатах, Сенегале, Новой Зеландии, Панаме и Париже с целью получить новые данные в этих областях и продолжить работу над этими проблемами.
The question was under study in Senegal, and his delegation thought it should be possible to fill that gap in Senegalese law. В настоящее время данный вопрос в Сенегале обсуждается, и, по мнению делегации, этот пробел в сенегальском законодательстве, по всей видимости, будет восполнен.
In Senegal, UNICEF staff participated in policy reviews, priority setting and identification of a minimum essential health package for the integrated health programme for the period 1998-2002. В Сенегале персонал ЮНИСЕФ участвовал в проведении обзоров политики, установлении приоритетов и определении пакета наиболее необходимых услуг в области здравоохранения для рассчитанной на период 1998 - 2002 годов комплексной программы охраны здоровья.
The representative of Belgium noted that the amount totalling $94,000 for its 2000 and 2001 contributions was earmarked for the workshop for French-speaking African countries to be held in Senegal. Представитель Бельгии отметил, что взносы этой страны на 2000 и 2001 годы на общую сумму в 94000 долл. США специально предназначены для рабочего совещания франкоговорящих африканских стран, которое должно состояться в Сенегале.
Loan disbursement under this programme is subject to proof of the implementation of policies that reduce the number of road checkpoints in both Mali and Senegal. Выделение займов в рамках данной программы осуществляется после получения подтверждения, удостоверяющего осуществление мер по снижению количества контрольно-пропускных пунктов на автомобильных дорогах как в Мали, так и в Сенегале.
On 29 April of this year, Senegal adopted a law amending the penal code, which already addressed the abduction of vulnerable persons. 29 апреля этого года в Сенегале был принят закон о внесении изменений в Уголовный кодекс, в котором уже регулировались вопросы похищения людей из уязвимых групп.
Many Governments present their poverty eradication initiatives and programmes during the International Day, as is the case in Bolivia, Cambodia, Senegal and Trinidad and Tobago. В Международный день правительства многих стран выдвигают свои инициативы и программы по искоренению нищеты. Такова, например, практика в Боливии, Камбодже, Сенегале, Тринидаде и Тобаго.
In both the Gambia and Senegal, the group observed UNICEF commitment to United Nations cooperation and coordination, but team members felt that there was room for improvement. И в Гамбии, и в Сенегале члены группы отметили приверженность ЮНИСЕФ сотрудничеству и координации в рамках системы Организации Объединенных Наций, однако, по их мнению, в этом отношении имеются резервы для совершенствования.
She noted that regional workshops had been held in 2002 in Jamaica and Senegal to provide hands-on training in the procedure's key operational elements. Она отметила, что в 2002 году были организованы региональные семинары-практикумы на Ямайке и в Сенегале, на которых была проведена практическая учеба по ключевым оперативным элементам процедуры.
A distance-learning pilot exercise has been undertaken to train participants in Senegal and Comoros on the Port Certificate (October 2001 - March 2002). На экспериментальной основе дистанционное обучение было организовано для подготовки слушателей в Сенегале и Коморских Островах по теме сертификации портов (октябрь 2001 года - март 2002 года).
The Committee also notes with appreciation that Senegal hosted the World Education Forum in April 2000 where the Dakar Framework for Action on Education for All was adopted. Комитет также с удовлетворением отмечает, что в апреле 2000 года в Сенегале был проведен Всемирный форум по образованию, который утвердил Дакарские рамки действий "Образование для всех".