Similar meeting will be organized by the BCRCs in Argentina and Senegal in 2004. |
Аналогичные совещания будут организованы РЦБК в Аргентине и Сенегале в 2004 году. |
The next gathering of that nature will be held in Senegal. |
Следующая встреча такого характера состоится в Сенегале. |
A referendum on abolishing the post of Prime Minister was held in Senegal on 3 March 1963. |
Референдум по посту премьер-министра в Сенегале прошёл З марта 1963 года. |
Members of the JCI team delivered 10,000 malaria nets to Mali and Senegal. |
Члены команды JCI доставили 10000 сетей маларии в Мали и Сенегале. |
An expedition to western Africa captured the French slaving station at Senegal. |
Экспедиция в западной части Африки захватила французский форпост в Сенегале. |
The headline is our readiness in Senegal to evacuate from Guinea-Bissau if the military coup spills over. |
Главное - наша готовность в Сенегале для эвакуации из Гвинеи-Бисау в случае военного переворота. |
A project on crime prevention in Senegal has also been formulated and submitted to the donor community. |
Также разработан и представлен сообществу доноров проект предупреждения преступности в Сенегале. |
This is the case of Senegal and Burkina Faso. |
Таково положение вещей в Сенегале и Буркина-Фасо. |
The same is true of the freedom to form trade unions in Senegal. |
Также обстоит дело со свободой образования профсоюзов в Сенегале. |
Representatives were then shown a short film on Senegal. |
Представителям был продемонстрирован короткий фильм о Сенегале. |
It could therefore be stated that there were no extrajudicial executions in Senegal. |
Поэтому можно утверждать, что внесудебных казней в Сенегале не существует. |
In Senegal, the Government prohibited the importation of vehicles more than five years old. |
В Сенегале правительство запретило импорт автомобилей старше пяти лет. |
Those services will be provided in each of the 28,000 villages in Senegal. |
Эти услуги будут предоставляться в каждом из 28000 поселков в Сенегале. |
The Committee takes note with satisfaction of the establishment of several national human rights institutions in Senegal. |
Комитет с удовлетворением отмечает создание в Сенегале ряда национальных учреждений по правам человека. |
Funding was provided by the Government of the Netherlands through its Embassy in Senegal. |
Миссию финансировало правительство Нидерландов через свое посольство в Сенегале. |
In Senegal, the delay in the development of a comprehensive office training plan has been noted. |
В Сенегале отмечена задержка с разработкой всеобъемлющего плана подготовки кадров. |
Senegal had been host to the UNDCP regional office since 1995. |
В Сенегале с 1995 года находится региональное бюро ЮНДКП. |
The existence of this mechanism explains to a great extent the very low level of illicit trafficking in small arms and light weapons in Senegal. |
Существование подобного механизма в значительной степени объясняет чрезвычайно низкий уровень незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями в Сенегале. |
It was therefore understandable that the public authorities viewed the holding of such a landmark event in Senegal so favourably. |
Поэтому понятно, почему государственные власти столь положительно отнеслись к проведению такого знакового мероприятия в Сенегале. |
Major developments had taken place with regard to migration management in Senegal. |
В Сенегале произошли существенные изменения в системе регулирования миграции. |
The focus in Senegal had been to build out the broadband infrastructure. |
В Сенегале особое внимание уделяется созданию широкополосной инфраструктуры. |
In partnership with UNIFEM, ITU also supported the establishment of a multimedia ICT centre for handicapped women in Senegal. |
Вместе с ЮНИФЕМ МСЭ также участвовал в создании мультимедийного центра ИКТ для женщин-инвалидов в Сенегале. |
We in Senegal are making that a systematic effort. |
В Сенегале эта работа ведется системно. |
Senegal uses satellite data for monitoring the risk of the emergence of zoonotic diseases in the country. |
В Сенегале спутниковые данные используются для мониторинга опасности появления зооноз в стране. |
Centres were created and equipped with infrastructure in Benin and Senegal. |
Были созданы и оборудованы центры в Бенине и Сенегале. |