| Similar meeting will be organized by the BCRCs in Argentina and Senegal in 2004. | Аналогичные совещания будут организованы РЦБК в Аргентине и Сенегале в 2004 году. |
| The next gathering of that nature will be held in Senegal. | Следующая встреча такого характера состоится в Сенегале. |
| A referendum on abolishing the post of Prime Minister was held in Senegal on 3 March 1963. | Референдум по посту премьер-министра в Сенегале прошёл З марта 1963 года. |
| Members of the JCI team delivered 10,000 malaria nets to Mali and Senegal. | Члены команды JCI доставили 10000 сетей маларии в Мали и Сенегале. |
| An expedition to western Africa captured the French slaving station at Senegal. | Экспедиция в западной части Африки захватила французский форпост в Сенегале. |
| The headline is our readiness in Senegal to evacuate from Guinea-Bissau if the military coup spills over. | Главное - наша готовность в Сенегале для эвакуации из Гвинеи-Бисау в случае военного переворота. |
| A project on crime prevention in Senegal has also been formulated and submitted to the donor community. | Также разработан и представлен сообществу доноров проект предупреждения преступности в Сенегале. |
| This is the case of Senegal and Burkina Faso. | Таково положение вещей в Сенегале и Буркина-Фасо. |
| The same is true of the freedom to form trade unions in Senegal. | Также обстоит дело со свободой образования профсоюзов в Сенегале. |
| Representatives were then shown a short film on Senegal. | Представителям был продемонстрирован короткий фильм о Сенегале. |
| It could therefore be stated that there were no extrajudicial executions in Senegal. | Поэтому можно утверждать, что внесудебных казней в Сенегале не существует. |
| In Senegal, the Government prohibited the importation of vehicles more than five years old. | В Сенегале правительство запретило импорт автомобилей старше пяти лет. |
| Those services will be provided in each of the 28,000 villages in Senegal. | Эти услуги будут предоставляться в каждом из 28000 поселков в Сенегале. |
| The Committee takes note with satisfaction of the establishment of several national human rights institutions in Senegal. | Комитет с удовлетворением отмечает создание в Сенегале ряда национальных учреждений по правам человека. |
| Funding was provided by the Government of the Netherlands through its Embassy in Senegal. | Миссию финансировало правительство Нидерландов через свое посольство в Сенегале. |
| In Senegal, the delay in the development of a comprehensive office training plan has been noted. | В Сенегале отмечена задержка с разработкой всеобъемлющего плана подготовки кадров. |
| Senegal had been host to the UNDCP regional office since 1995. | В Сенегале с 1995 года находится региональное бюро ЮНДКП. |
| The existence of this mechanism explains to a great extent the very low level of illicit trafficking in small arms and light weapons in Senegal. | Существование подобного механизма в значительной степени объясняет чрезвычайно низкий уровень незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями в Сенегале. |
| It was therefore understandable that the public authorities viewed the holding of such a landmark event in Senegal so favourably. | Поэтому понятно, почему государственные власти столь положительно отнеслись к проведению такого знакового мероприятия в Сенегале. |
| Major developments had taken place with regard to migration management in Senegal. | В Сенегале произошли существенные изменения в системе регулирования миграции. |
| The focus in Senegal had been to build out the broadband infrastructure. | В Сенегале особое внимание уделяется созданию широкополосной инфраструктуры. |
| In partnership with UNIFEM, ITU also supported the establishment of a multimedia ICT centre for handicapped women in Senegal. | Вместе с ЮНИФЕМ МСЭ также участвовал в создании мультимедийного центра ИКТ для женщин-инвалидов в Сенегале. |
| We in Senegal are making that a systematic effort. | В Сенегале эта работа ведется системно. |
| Senegal uses satellite data for monitoring the risk of the emergence of zoonotic diseases in the country. | В Сенегале спутниковые данные используются для мониторинга опасности появления зооноз в стране. |
| Centres were created and equipped with infrastructure in Benin and Senegal. | Были созданы и оборудованы центры в Бенине и Сенегале. |