Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Saying - Говорить"

Примеры: Saying - Говорить
Think of what everyone will be saying about blenders and vases. Все сразу начнут говорить о блендерах и вазах.
First of all, stop saying "a" truth. Во-первых, перестань говорить "Эта правда".
That's what people will be saying in 20 years, because pizza is old news, Chris. Так люди будут говорить через 20 лет, потому что пицца уже устарела, Крис.
Well we keep saying we've nearly finished! Мы будем продолжать говорить о том, что практически закончили!
Lisa often stops discussions about Johnny by saying "I don't want to talk about it". Лиза же часто прерывает разговор с Джонни словами «I do not want to talk about it» («Я не хочу говорить об этом»).
I mean, girls would definitely start saying yes. Тогда, девочки обязательно начнут говорить "да".
It's more like she got tired of saying no. Похоже, она просто устала говорить "нет".
I shouldn't be saying these things to you. Я не должна была тебе этого говорить.
We really need to stop saying that. Нам надо перестать так говорить, серьёзно.
He just kept saying if anything happened to him, the truth was in Lang's memoirs. Он продолжал говорить, что если что-то с ним случится, вся правда в мемуарах Лэнга.
A common saying, but not their official motto. Так принято говорить, но это не их официальный девиз.
It's best if you keep saying, listen Будет лучше, если ты будешь продолжать говорить также... А теперь послушай.
Look, I probably shouldn't be saying this, but... Послушай, наверное, я не должна это говорить, но...
But, you might dislike me saying all these. Может, тебе неудобно говорить такое...
I mean not vomit... it's a little weird saying this but... Я имею ввиду не рвоту... Немного странно говорить такое, но...
I shouldn't be saying this, comrade Commissar, but maybe it's for the best. Я не должна этого говорить, товарищ комиссар, но может это и к лучшему.
I am not saying that I'm sick. Я не буду говорить, что я заболела.
Excuse me, Will, you can't be saying anything. Извини, Уилл, тебе нельзя ничего говорить.
You got some nerve saying that to me. А ты смельчак говорить мне такое.
People keep saying that to me today. Люди продолжают говорить мне это сегодня.
Yes, shame on you for saying such a thing. Да, стыдно вам говорить такое.
Like bureaucrats, professional politicians have mastered the art of saying nothing interesting in public. Как бюрократы, профессиональные политики научились не говорить ничего интересного на публике.
Stop saying we don't belong on that ship. Перестань говорить что нам здесь не место.
No, your sarcasm indicated you wanted to avoid actually saying anything. Нет, твой сарказм означает, что ты, на самом деле, остерегаешься что-либо говорить.
Look, A.R. don't like saying no. Слушай, он не любит говорить "нет".