Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Saying - Говорить"

Примеры: Saying - Говорить
Soon you'll be saying she led you on. Скоро вы будете говорить, что это она вас заставила.
Now, I'm very comfortable saying the following... Сейчас, мне совершенно комфортно говорить следующее...
What else would I be saying? А что еще я мог говорить?
The 458 is one of the all-time greats and I promise I'm not saying that just to upset James. 458-я одна из величайших машин всех времён и я обещаю не говорить этого, чтобы не расстраивать Джеймса.
we're not rushing around the country saying, Everything's horrible here. мы не спешим по всей стране говорить, Здесь все ужасно.
Stop saying "your place." Прекрати говорить "у себя".
Could you stop saying "checking in"? Ты можешь перестать говорить "проверить"?
You really do have a knack for saying the exact opposite of what I want you to say. У тебя и правда уже вошло в привычку говорить точно противоположное тому, что я хочу от тебя услышать.
And how do you keep saying no? И как ты продолжаешь говорить нет?
Why don't you guys comes back when you've made up your mind and you stop saying "is" so much. Почему бы вам не вернуться, когда вы приведете ваши мозги в порядок, и перестанете говорить так много "это".
She shouldn't be saying things like that. Она не должна была так говорить.
And you'll refrain from saying he's the Messiah. И вы воздержитесь от того, чтобы говорить о нём как о мессии.
You'll speak when you have something worth saying. Ты сможешь говорить, когда будет, что сказать.
Stop saying that, it's not true! Прекрати так говорить, это не правда!
He's exactly like me, and you saying that you don't like him is like you saying that you don't like me. А говорить, что он вам не нравится - то же самое, что сказать, что и я вам не нравлюсь.
My friends taught me a saying in English: Мой друг научил меня говорить на английском:
I feel terrible saying it, but part of me is looking forward to her not being lucid. Ужасно говорить, но часть меня ждёт, когда она будет не в сознании.
He starts saying, "You're all impure". Начал говорить: "ты вся полна скверны"
Stop saying, "Squeeze my biscuits." Прекрати говорить: "Сожми мои печеньки".
Stop saying "our office." Прекрати говорить "наш офис".
Might not want to be saying that in front of a federal agent. Возможно, не стоит говорить такое федеральному агенту
And, you know, they keep saying, А ты знаешь, они продолжают говорить:
It hardly needs saying, but Watson and I will devote our full attention to this matter. Можно было этого и не говорить, но Ватсон и я уделим всё наше внимание этому вопросу.
By the way, I agree, there is no sense in saying "yes". Я, кстати, согласен говорить "да" - нет никакого смысла.
How are you saying that with a straight face? Как ты можешь говорить это с каменным лицом?