There's no point saying that I'll change or make it up to you, because that can't happen. |
Нет смысла говорить, что я изменюсь и сделаю это для вас, потому что этого не произойдёт. |
A... and should I even be saying, "it"? |
И нужно ли вообще говорить "оно"? |
"I know you, I know you," he kept saying. |
"Я знаю тебя, я знаю тебя," он продолжал говорить. |
I will also not be saying, what a guy. |
Также я не буду говорить "Что за мужик!" |
Right now, we should be saying to you, |
Мне бы тебе сейчас надо говорить: |
Well, then, you know, you have to stop saying no to Sarah and convince her. |
Ну, тогда, ты должен прекратить говорить Саре нет, и убедить её. |
I think the fact she has purple eyes, makes people say things to her they never would have dreamed of saying. |
Эти ее фиолетовые глаза заставляют людей говорить ей про вещи, о которых не принято говорить. |
Except maybe a situation where I knew what you were saying and I, and I can talk to you and we'd live in the same place. |
Кроме разве что ситуации, когда я бы понимал тебя, и мог бы говорить с тобой, и мы бы жили в одном месте. |
Stop saying "yes sir" all the time! |
Да сэр! Прекратите говорить 'да сэр' все время! |
You know what you were saying about your mom coming back? |
Ты знаешь, что говорить, когда мама возвращается? |
Was that just so you'd enjoy saying no? |
Тебе просто по кайфу говорить "нет"? |
They said, "Stop saying sorry. Say, my bad." |
Они поучали меня: «Перестань говорить «Извините». Говори «Виноват». |
I'm not saying it is his fault, I'm just trying to figure out why you were ready to leave the planet and not tell him. |
Я не говорю, что это его вина, я просто пытаюсь понять, почему вы были настолько готовы покинуть мир, и не говорить ему. |
Okay, so we're just not saying please anymore? |
А "пожалуйста" говорить не обязательно? |
The goal is to get him to stop saying it and stop thinking it. |
Цель в том, чтоб он перестал так думать и говорить. |
We can begin by saying what we mean, and meaning what we say. |
Для начала мы можем начать говорить, то, что мы хотим сказать, и подразумевать то, что мы говорим. |
The real difference will be if people, everyday citizens, start saying We need MDGs to happen! |
Реальные изменения будут происходить тогда, когда простые люди повсеместно начнут говорить: Мы нуждаемся в достижении ЦРТ! |
If I can't curse, then how am I supposed to start saying something? |
Если мне запрещено ругаться, как я вообще смогу говорить? |
I think that you think that saying stuff like that is cool. |
Я думаю, что ты думаешь, что говорить подобные штуки круто. |
I love saying "I told you so." |
Я люблю говорить "Я же тебе говорил". |
And, Teresa, not saying something doesn't mean that something isn't happening. |
И, Тереза, если ничего не говорить, это не значит что ничего не происходит. |
Then you don't have to keep saying "left" or "right." |
Тогда тебе не придется говорить "налево" или "направо". |
Why don't you take a break from saying anything for a few minutes? |
Почему бы тебе, вообще, не перестать говорить на несколько минут? |
He kept saying that the dome was making me sick and the only way that I could get better is if I stayed with him. |
Он продолжал говорить, что купол на меня плохо влияет и единственный способ, которым я могла чувствовать себя лучше, это оставаться с ним. |
I never, ever thought that we'd be saying "poor Mona." |
Никогда бы не подумала, что мы будем говорить "бедная Мона". |