Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Saying - Говорить"

Примеры: Saying - Говорить
There's no point saying that I'll change or make it up to you, because that can't happen. Нет смысла говорить, что я изменюсь и сделаю это для вас, потому что этого не произойдёт.
A... and should I even be saying, "it"? И нужно ли вообще говорить "оно"?
"I know you, I know you," he kept saying. "Я знаю тебя, я знаю тебя," он продолжал говорить.
I will also not be saying, what a guy. Также я не буду говорить "Что за мужик!"
Right now, we should be saying to you, Мне бы тебе сейчас надо говорить:
Well, then, you know, you have to stop saying no to Sarah and convince her. Ну, тогда, ты должен прекратить говорить Саре нет, и убедить её.
I think the fact she has purple eyes, makes people say things to her they never would have dreamed of saying. Эти ее фиолетовые глаза заставляют людей говорить ей про вещи, о которых не принято говорить.
Except maybe a situation where I knew what you were saying and I, and I can talk to you and we'd live in the same place. Кроме разве что ситуации, когда я бы понимал тебя, и мог бы говорить с тобой, и мы бы жили в одном месте.
Stop saying "yes sir" all the time! Да сэр! Прекратите говорить 'да сэр' все время!
You know what you were saying about your mom coming back? Ты знаешь, что говорить, когда мама возвращается?
Was that just so you'd enjoy saying no? Тебе просто по кайфу говорить "нет"?
They said, "Stop saying sorry. Say, my bad." Они поучали меня: «Перестань говорить «Извините». Говори «Виноват».
I'm not saying it is his fault, I'm just trying to figure out why you were ready to leave the planet and not tell him. Я не говорю, что это его вина, я просто пытаюсь понять, почему вы были настолько готовы покинуть мир, и не говорить ему.
Okay, so we're just not saying please anymore? А "пожалуйста" говорить не обязательно?
The goal is to get him to stop saying it and stop thinking it. Цель в том, чтоб он перестал так думать и говорить.
We can begin by saying what we mean, and meaning what we say. Для начала мы можем начать говорить, то, что мы хотим сказать, и подразумевать то, что мы говорим.
The real difference will be if people, everyday citizens, start saying We need MDGs to happen! Реальные изменения будут происходить тогда, когда простые люди повсеместно начнут говорить: Мы нуждаемся в достижении ЦРТ!
If I can't curse, then how am I supposed to start saying something? Если мне запрещено ругаться, как я вообще смогу говорить?
I think that you think that saying stuff like that is cool. Я думаю, что ты думаешь, что говорить подобные штуки круто.
I love saying "I told you so." Я люблю говорить "Я же тебе говорил".
And, Teresa, not saying something doesn't mean that something isn't happening. И, Тереза, если ничего не говорить, это не значит что ничего не происходит.
Then you don't have to keep saying "left" or "right." Тогда тебе не придется говорить "налево" или "направо".
Why don't you take a break from saying anything for a few minutes? Почему бы тебе, вообще, не перестать говорить на несколько минут?
He kept saying that the dome was making me sick and the only way that I could get better is if I stayed with him. Он продолжал говорить, что купол на меня плохо влияет и единственный способ, которым я могла чувствовать себя лучше, это оставаться с ним.
I never, ever thought that we'd be saying "poor Mona." Никогда бы не подумала, что мы будем говорить "бедная Мона".