Saying you're a New Yorker when you're not. |
Говорить, что вы - нью-йоркерши, когда вы ими не являетесь. |
Saying you owe me $10 is different than giving me $10. |
Говорить, что ты должен мне 10 баксов не то же самое, что отдать их мне. |
SHE STARTED SAYING SHE KNEW WHY I DIDN'T REMEMBER LIVING ON THIS STREET BEFORE. |
стала говорить о том, что знает причину моей амнезии о жизни здесь. |
AND I HAD NO RIGHT SAYING THE THINGS TO YOU THAT I SAID. |
И я не имел права говорить тебе те вещи, которые я сказал. |
Stop saying you're fine. |
Хватит говорить, что ты в порядке. |
Stop saying you admire me! |
И не смей говорить, что ценишь меня! |
What you never STOP saying. |
Вот, что ты не ПРЕКРАЩАЕШЬ говорить. |
Stop saying "lover". |
Пожалуйста, перестань говорить "любовница". |
Never mind saying nothing. |
А ничего и не надо говорить. |
I'm not saying that. |
Я не буду это говорить. (стучатся) |
He kept saying it. |
Он продолжал это говорить. |
So stop saying that. |
Так что прекрати это говорить. |
Louise, stop saying click. |
Луиза, перестань говорить "Щёлк". |
Forgive me for saying this... |
Мне очень горестно вам о сём говорить... |
So you keep saying. |
А ты продолжай мне это говорить. |
Please stop saying your daughter. |
Пожалуйста, перестань говорить "моя дочь". |
Enough saying we can't. |
Достаточно говорить, что мы не можем. |
Stop saying I know. |
Прекрати говорить, что я знаю! |
Please stop saying that. |
Прекрати, пожалуйста, так говорить. |
Not sure that needed saying. |
Не уверен, что стоило это говорить. |
Saves you from saying please. |
И тебе даже не нужно говорить "пожалуйста". |
To saying what we feel. |
За то, чтобы говорить то что чувствуешь. |
Please stop saying Bruggen. |
Пожалуйста, прекратите говорить "Брюгген". |
Stop saying that, OK? |
Перестань так говорить, ладно? |
A lot of people are fond of saying that. |
Многие люди любят так говорить. |