Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Saying - Говорить"

Примеры: Saying - Говорить
And then, out of nowhere, she starts saying, like, I don't believe her, or something, getting all upset, and in comes running Tandy like she's the calvary to save the day... И потом, без причины, она стала говорить, что я не верю ей или что-то такое, расстроилась, и тут появляется Тэнди как спаситель дня...
In this kind of situation, can you possibly be saying that? Как ты можешь такое говорить в подобной ситуации?
Statistics Canada's late deputy Chief Statistician and one of the past directors of the Statistical Division of the United Nations Secretariat - Simon Goldberg - was fond of saying that, in order to integrate statistics, it was necessary to first integrate statisticians. Покойный заместитель Главного статистика Статистического управления Канады, занимавший в свое время должность директора Статистического отдела Секретариата Организации Объединенных Наций, г-н Симон Гольдберг любил говорить, что для интеграции статистики необходимо сначала интегрировать статистиков.
Love, now don't start saying that you don't deserve this and you don't deserve that. Ну вот, только не начинай говорить, что ты не заслуживаешь таких вещей.
I feel terrible saying it because I'm like, "What do you mean by that?" Я чувствую себя ужасно говорить это Потому что я, как, "Что вы имеете в виду?"
The United States is the key country engaged in proliferation and should announce dismantlement of all its nuclear weapons within its borders and abroad, once and for all, before saying anything about non-proliferation. Соединенные Штаты являются главной страной, которая занимается распространением и которая должна объявить о свертывании всех своих ядерных вооружений как на своей территории, так и за рубежом раз и навсегда, прежде чем говорить что-либо о нераспространении.
You can count on us, the West would be saying, but don't look next door to Afghanistan, where you will see that you can't rely on us. Вы можете рассчитывать на нас, будет говорить Запад, только не смотрите на своих соседей в Афганистане, где вы увидите, что не можете на нас положиться.
It's not like people can stop saying the word "baby" or "babies." Не то, чтобы люди не могут перестать говорить слово "ребёнок" или "дети".
What would be so wrong with saying, "I love you" around here once in a while? Чтобы такого случится, если говорить: "Я люблю тебя" время от времени?
He said he'd forget about the money for the car, which is $573, if I tell her to stop saying "L.O.L." Он сказал, что забудет про оплату за ремонт машины, а это $573, если я скажу ей перестать говорить "лол".
I know you kept saying it wasn't my fault, but I felt like I was losing everything, and I didn't know why. Я знаю, ты продолжал говорить, что это не моя вина, но я чувствовал, как будто терял все и я не знаю почему.
You don't have to be saying, "Thank you, Mr Johansson" or... Вам не нужно говорить ничего типа: "Спасибо, господин Юханссон"
Those who are for independence will take a historical approach, saying that the process is under way, and those who are not for independence will say that this consensus solution suits them as a transitional phase before seeing what will happen in a few years' time. Сторонники независимости, рассматривая его в исторической перспективе, скажут, что процесс начался, а те, кто не выступает за независимость, будут говорить, что это консенсусное решение им удобно как переходный этап, позволяющий увидеть, что произойдет в течение следующих нескольких лет.
Mr. SADI suggested that instead of saying that the right was sometimes "confused with" other rights, it would be better to say that it should be distinguished from them or went beyond them. Г-н САДИ предлагает, чтобы вместо того, чтобы говорить об этом праве, которое временами "подменяется" другими правами, лучше было бы вести речь о том, что это право является отдельными от них или идет дальше этих прав.
I feel bad saying it, but if I were in your shoes, I would want to know. Мне неудобно говорить об этом, Но на твоем месте, я хотела бы знать
Aren't you the one who comforted by saying that? Разве ты не должна говорить мне эти слова?
You know you had no business saying what you did. Ты прекрасно знаешь, что ты не должна была говорить то, что сказала!
I didn't tell you earlier 'cause I'm not really used to... to saying it. Я не рассказала об этом раньше... потому что не привыкла говорить об этом.
It is saying the same thing differently, but he chose to say that there is a growing feeling that the Security Council is under serious threat when it comes to its role and its credibility. Это то же самое, только сказанное иными словами, но он имел в виду, что все больше усиливается ощущение того, что Совету Безопасности угрожает серьезная опасность, если говорить о его роли и авторитете.
If it's a way of saying, "we're good together", why not just say... Если это сказка про схожие характеры, то и надо говорить,
So the small favor you can do for me is not saying something as inane as, "You forgot you were mad at me." Так что можешь сделать небольшое одолжение мне и не говорить ничего бессмысленного вроде, "Ты забыл что злишься на меня."
We're sitting here and we're eating and we're talking but no one's actually saying anything. Нужно ли сидеть, ужинать, разговаривать и не говорить самого главного?
She kept saying "no," then she said "yes," then he asked her if she wanted to meet Molly again, then she asked him to meet Molly. Она продолжала говорить "нет", но потом ответила "да", потом он спросил ее, если она опять хочет встретиться с Молли, она должна попросить его о встрече.
You can stop saying "his." - What do you mean? Можешь не говорить "его".
I say, it's all very well your saying, 'Change this, change that'... Я сказала: хорошо тебе говорить, "Изменить это, изменить то..."