Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Saying - Говорить"

Примеры: Saying - Говорить
Man, he just keeps saying 'em over and over again. Чувак, он просто продолжает говорить их снова и снова.
Why do you think people stopped saying "coinkydink"? Как думаешь, почему люди перестали говорить "совпадушки"?
I have got to stop saying "Cassandra." Я должен перестать говорить "Кассандра".
Are you saying that because your mouth is already torn open? У тебя ещё хватает наглости это говорить?
If you're lying you don't risk saying something that can be proven. Если вы лжёте, то не рискуете говорить то, что можно проверить.
And I shouldn't be saying this to you: А я не должна говорить тебе это.
If you stop saying "paramour." Если ты перестанешь говорить "любовница".
It is not that there is much more saying. Хотя говорить, по сути, не о чем.
Can you stop saying 'organic'? Ты можешь перестать говорить слово "органично"?
And if you are saying you will not come, then we have nothing more to discuss. И если ты говоришь, что не придёшь, то нам не о чем больше говорить.
Jean, don't dare saying that! Жан, не смейте так говорить!
Dad, are you sure you should be saying this? Папа, ты уверен, что тебе стоит об этом говорить?
That's, like, people are saying that around town. Я буду говорить тебе, что делать.
You have no business saying that. У вас нет права так говорить!
Look, could you stop saying I was lying? Слушай, может, хватит говорить, что я солгала?
But I can't see myself saying to her fiancé: Но я не могу заставить себя говорить её жениху:
you keep saying you've got something for me ты продолжал говорить, что получил что-то для меня
In addition, I keep involuntarily saying "hoo." Кроме того, я продолжаю самопроизвольно говорить "кома".
Sorry I keep saying "bad boys." Извини, я продолжаю говорить "плохие парни".
Wha... you could try saying that without smiling. Чт... ты можешь постараться говорить это без улыбки?
Do you have the habit of saying weird things when you get home? У Вас есть привычка говорить странные вещи, как только придете домой?
Why are you saying neutral things about Mellie? Зачем тебе говорить нейтрально о Мелли?
Don't keep saying "good" all the time, or I'll poke you in the nose. Не переставай говорить "хорошо" всё время, или я ткну тебя в нос.
Please stop saying "pivot." Прошу, перестань говорить "переворот".
What I'm about to say may sound irrational to you, but I've all sorts of rational reasons for saying it and then doing it. То, что я скажу, может, показаться тебе глупым, но у меня есть веские причины говорить это, а потом и делать.