Peter can't be saying "Vote for me" in one breath, and "Don't worry about paying back the federal government" in the next. |
Питер не может говорить сначала "Голосуйте за меня" и тут же - "Не возвращайте долги федеральному правительству". |
What if everybody started saying that? |
А если все начнут так говорить? |
I feel horrible saying this, but-but Shelby is ruining my life! |
Ужасно так говорить, но Шелби разрушает мою жизнь! |
You keep saying you can't say, and then you say. |
Вы говорите что "не можете говорить", а потом рассказываете. |
Anyway, I was saying, I think we need to be better about talking to each other before doing stuff. |
Так или инчае, я думаю будет лучше, если мы начнем говорить друг с другом прежде чем что-то делать. |
I feel very uncomfortable saying this to you, but it doesn't seem like it's worth it... |
Мне очень неприятно говорить тебе это, но кажется, оно того не стоит... |
She just keeps saying everything's fine but I know it's not. |
Она продолжает говорить, что все в порядке, но я знаю, что это не так. |
Stop saying "the you know what." |
Хватит говорить это "сама знаешь что". |
Why do you keep saying "wooden" bar? |
Почему ты продолжаешь говорить "деревянная" стойка? |
Can you please stop saying "lover"? |
Прекрати, пожалуйста, говорить "любовник." |
She kept saying how she and Clint had destroyed four lives and that they deserved to suffer, and... |
Она все продолжала говорить, как они с Клинтом разрушили четыре жизни, и что они заслужили страдания, и... |
Okay, Adam, can you stop saying "businessman"? |
Так, Адам, может хватит говорить "бизнесмен"? |
Listen, I probably shouldn't be saying this, but this is good for you. |
Слушай, вероятно мне не следует говорить это, но это хорошо для тебя. |
Well, I feel bad saying it, but it will be nice to get away from the boys and take a class with just us. |
Ну, немного непорядочно говорить так, но было бы неплохо обойтись без парней и устроить занятия только для нас. |
And he kept saying, how does it feel to... |
И все продолжал говорить: "Как это, почувствовать такое?" |
I know I shouldn't be saying this, but it's been so nice having the two of them to ourselves the past six weeks. |
Я знаю, что не должна это говорить, но это было так хорошо быть с ними обеими, последние 6 недель. |
I hate saying, "the cheque's in the post" when it isn't. |
Ненавижу говорить, что отослала чек, когда это не так. |
And saying that her father hit her for vocalizing? |
И говорить, что отец бил её за произнесение звуков? |
Stop saying it like it doesn't mean anything. |
Прекратите говорить, словно это ничего не значит |
Should she be saying those things? |
Ей можно говорить о таких вещах? |
Stop saying that, I will never call you! |
Хватит так говорить, я никогда не позвоню тебе! |
Well, if there's anything I learned from being mayor, it's that saying and doing are two different things. |
Если и есть что-то, чему я научился, будучи мэром, так это "говорить и делать - разные вещи". |
Buying her candy and saying, "Don't tell mommy." |
Покупала конфеты и велела не говорить мне. |
What we do is research and deploy a psychological strategy so that the people that have been saying no to you begin to say yes. |
То что мы делаем, это исследование, для создания глубинной психологической стратегии чтобы люди которые могли бы сказать вам "Нет" начинали говорить "Да". |
The Cardinal bullied me out of saying anything last time, but I'm not afraid to speak the truth now. |
В прошлый раз кардинал не дал мне ничего сказать, но теперь я не боюсь говорить правду. |