Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Saying - Говорить"

Примеры: Saying - Говорить
I hate saying that and jinxing things, but they said it's between me and one other person. Я не хочу говорить это и тому подобное, чтоб не сглазить, но они сказали, что это выбор между мной и другим кандидатом.
Can this be bargained away by saying, like a merchant: Разве можно говорить, как покупатель:
Let us agree that politically it is not healthy to have a subject matter open indefinitely for revision and reform. I refrain from saying "It is now or never", although the tune plays in many minds each time we touch this topic. Я бы не стал говорить «сейчас или никогда», хотя когда мы затрагиваем эту тему, подобные слова наверняка звучат в головах у многих.
To go around saying that I believe democratic culture is the best that we've arrived at as a form of political organizing is associated with extremism. Ходить и говорить, что я верю в то, что демократическая культура - это лучшая на настоящий момент форма политической организации, ассоциируется с экстремизмом.
As our colleague from Spain, Ambassador Inocencio Arias, is fond of saying: "No one really wants to act like Esau, who sold his birthright for a plate of lentils". Как любит говорить наш испанский коллега посол Иносенсио Ариас, "никто в действительности не хочет уподобляться Исаву, продавшему право первородства за тарелку чечевичной похлебки".
In such circumstances, gentlemen frequently talk at random, sir, saying the first thing that enters their head. Джентльмены в таких случаях, сэр, обычно начинают говорить первое,... что им придет в голову.
Like when I finally got you to stop saying Valentimes Day Как когда я, наконец, отучил тебя говорить "Валюмтимов день".
I refrain from saying "It is now or never", although the tune plays in many minds each time we touch this topic. Я бы не стал говорить «сейчас или никогда», хотя когда мы затрагиваем эту тему, подобные слова наверняка звучат в головах у многих.
And one of the other things that I said to her through the translator - again, this thing about saying stop - was to not pay attention to me. Через переводчицу я попросил ее еще об одном, помимо просьбы говорить мне «Стоп» - это не обращать на меня внимания.
He stated that the old saying "Don't discuss religion and politics with strangers" should be followed. Он заявил, что руководствоваться следует старинной поговоркой, согласно которой говорить о религии и политике стоит только со своими.
Are they saying your father...? Они говорят, - Я не хочу говорить с вами об этом.
I just want her to stop saying "vomitorium." All right? Я только прошу не говорить блеватории, хорошо?
When it came time for him to speak, West stated that he'd been a fan of Beecroft's work and strong imagery, saying that he liked the idea of nudity because "society told us to wear clothes at a certain point". Когда пришло время говорить, Уэст заявил, что он фанат работ Бикрофт, и что ему нравится идея наготы, поскольку «на определённом этапе общество заставило нас носить одежду».
I'm supposed to be the one saying that to you. По идее, это я должна тебе все это говорить.
And one of the other things that I said to her through the translator - again, this thing about saying stop - was to not pay attention to me. Через переводчицу я попросил ее еще об одном, помимо просьбы говорить мне «Стоп» - это не обращать на меня внимания.
Stop saying "suh-mores" unless you "can not." Перестань говорить "саморс", если не у-ме-ешь.
And one of them made reference to a series of books called "The One-Minute Bedtime Story." And I wince saying those words now, but my first reaction at the time was very different. И в одном из таких способов советовали обратить внимание на серию книг: "Сказка На Ночь За 1 Минуту" И... мне самому противно это сейчас говорить, но тогда моя первая реакция была совсем другой.
I hate even saying it, but I have cell towers going up in Winnetka... Babe has new pollution standards at the port. Я ненавижу даже говорить это, но я строю вышки сотовой связи в Уиннетке... но даже я теряюсь в этих новых допустимых нормах загрязнения в порту.
It's what I now have the privilege of saying to twentysomethings like Emma every single day: Thirty is not the new 20, so claim your adulthood, get some identity capital, use your weak ties, pick your family. Это то, что я имею честь говорить молодым взрослым, таким как Эмма, каждый день: «30 - это не новые 20, поэтому взрослейте, накапливайте личностный капитал, используйте слабые связи, выбирайте семью.
During her introduction to the Tada family, she slipped a syllable utterring her name as "Teresa du-" before correcting herself and saying "Teresa Wagner". Во время ее введения в семью Тада она сломала слог, назвав ее именем «Тереза ду», прежде чем исправлять себя и говорить «Тереза Вагнер».
Despite what Foreign Minister Ali Alatas keeps saying about the need for confidence-building measures, the generals in Dili who represent the occupying Power continue to act as if East Timor were a rebellious colony. Несмотря на то что министр иностранных дел Али Альатас продолжает говорить о необходимости мер укрепления доверия, представляющие оккупационную державу, генералы в Дили продолжают вести себя так, как будто Восточный Тимор - это мятежная колония.
Of saying what we're thankful for. Перед тем как мы начнем... говорить за что мы благодарны
Clinging to the few strands of life, he kept saying I have the right to burn... "Цепляясь за струны жизни, она продолжает говорить..."
In all of Korea, he's the best at saying the rudest things. Это же самый неотёсанный чурбан Кореи, мастер говорить гадости!
I had to sign a form saying I wouldn't talk to anyone about it. [Laughs] Я дал подписку, что ни с кем не буду говорить на эту тему.