Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Saying - Говорить"

Примеры: Saying - Говорить
He might collect porcelain frogs but you don't go around saying, Он может коллекционировать фарфоровые лягушки, но ты не можешь всем говорить:
And there's this uproar, and all the doctors start pounding the table and saying, We always said you were unethical, Archie. В комнате начался гул и все доктора начали стучать по столу и говорить: Мы всегда говорили, что это неэтично, Арчи.
Will you please stop saying "Skynet"? Может ты перестанешь говорить "Скайнет"?
She kept saying, 'Mummy, let me out! Она продолжала говорить, 'мамочка, выпусти меня!
Okay, firstly stop saying "Man." Ладно, во-первых прекрати говорить "человек"
Let's stop saying "Bitter", shall we? Давайте перестанем говорить "горько", ладно?
She just kept saying that she couldn't help herself. Она только продолжала говорить, что никак не могла остановиться
And that's better than not saying anything at all? И это лучше, чем не говорить вообще ничего?
Just stop saying "hole." Просто прекрати говорить "дырка".
I'll keep saying it, it's fun to say. Продолжаю это говорить... это так весело.
Would you please stop saying that? Ты может прекратить говорить это, прошу?
I am the one who should be saying that after what he did to you, my husband. Это мне следовало бы говорить такое После всего, что он причинил тебе, мой муж.
Bottle service, I keep saying bottle service. Когда нам принесут бутылку, сколько можно говорить.
I'm already trying out, so stop saying that! Но я уже пробуюсь, поэтому перестань говорить это.
And I hate saying this, because I'd kill for Tom and Anne, but that lie has been coming from their daughter. И я ненавижу это говорить, потому что я убью за Тома и Энн, но эта ложь исходит от их дочери.
And saying different words means what? А что значит говорить разные слова?
What's your reason for saying that sort of thing? И что побуждает Вас это говорить?
I feel bad saying this, I really do, but it was... nice for all of us having men around the place. Мне неудобно говорить об этом, я действительно, но это было... приятно для всех нас наличие мужчин вокруг места.
Could you please stop saying "work"? Ты можешь не говорить слово "работа"?
Now we're saying you can't even talk about another's prejudices. В-третьих, вы не можете говорить о чужих предрассудках.
Will you stop saying that word, please? Может, уже прекратишь говорить это слово, пожалуйста?
Look, I probably shouldn't be saying this, but your work as a villain was kind of amazing. Может, не следует этого говорить, но я восхищалась вами, когда вы были злодеем.
Look, I hate saying this but... I don't think there is anything I can do for you. Послушайте, мне неприятно это говорить, но не думаю, что я смогу вам чем-то помочь.
How dare you come to my house saying that! Как смеешь ты приходить в мой дом и говорить такое?
Why'd you keep saying it like that? Почему ты продолжаешь говорить это таким тоном?