MORAN". A senior State Department official was quoted as saying, "There is not a major Russian organized |
Один из высокопоставленных представителей министерства заявил сейчас уже неправильно говорить о русской мафии. |
And she said - I'll never forget - It's just not something you want to say to a mother RG: And of course, we think it's precisely what you really should be saying to mothers who have kids for the first time. |
И она ответила мне - я этого никогда не забуду: Просто такое не говорят молодым мамам, Р.Г. А мы, разумеется считаем, что именно об этом и нужно говорить женщинам, готовящимися впервые стать матерью. |
There are grounds for saying the Mission has been successful, as can be seen most of all in further dialogue with Belgrade, in movement towards resolving the problem of Mitrovica and in the increasingly practical participation by the Serbian communities in the upcoming municipal elections. |
Есть основания говорить об успехах Миссии, которые выражаются прежде всего в углублении диалога с Белградом, наметившихся подвижках в решении проблемы Митровицы, во все более реальном участии сербской общины в предстоящих муниципальных выборах. |
To suggest that parking bays can be carved out of sidewalks is like saying a park or a plaza can be turned into an open-air parking lot with trees. |
Предлагать, чтобы места для парковки были созданы за счет разделения тротуаров, это все равно, что говорить о преобразовании парков и площадей в открытые стоянки, где много деревьев. |
I just want her to stop saying vomitory, all right? |
Я только хочу, чтобы она перестала говорить "блеваловка", хорошо? |
Stop saying sister, stepsister, anything sister, okay? |
Перестань говорить "сестра", "сводная сестра" и любая другая сестра, ладно? |
These are people that are saying, look, I don't want to talk to you now, or I didn't want to talk to you then, but I still care about you. |
Они как бы говорят: «Послушай, я не хочу говорить с тобой сейчас, или не хотел говорить тогда, но ты все ещё для меня важен. |
And I was saying, you don't know this molecule really well, but your body knows it extremely well. |
и начинаю говорить о том, что нам эта молекула малознакома, но наш организм отлично её знает. |
Or not saying I know what would happen... or just - I need to stop talking. |
Я не пытаюсь быть благородным,... или не говорить, что я не знаю, что может случиться. |
Like when I finally got you to stop saying "Valentimes Day" |
Ну, я же, в конце-концов, заставил тебя не говорить "День Валентинок". |
And it's not based on an a priori notion. I have no interest at all in conceiving something in my brain and saying, "This is what it looks like." |
Мне вообще не интересно постигать то, что творится у меня в мозгу, и говорить: «Вот так это происходит». |
It's like getting every travel brochure, choosing your summer holidays next year, 180 countries you could go to and saying, "Yes, Germany." Yes! |
Это как покупать брашуру во время каждой поездки, 'выберите куда поехать отдыхать следущим летом, 180 стран на ваш выбор' и говорить: "Да, Германия." Да! |
I'm not saying that Uncle Sam can kick back on a lawn chair, sipping on an iced tea because I haven't come across anyone who's man enough to go toe-to-toe with me on my best day. |
Я не буду говорить, что Дядюшка Сэм может почивать на лаврах, попивая чаёк со льдом, потому что мне пока не встретился тот, кто идёт со мной нога-вно-гу, когда я всем даю прикурить. |
"To praise a work of literature by calling it sincere... is now at best a way of saying that, although it may be given... no aesthetic or intellectual admiration -" |
"Искренность, восхваляющая литературное произведение..., не нуждающееся в эстетическом или интеллектуальном воспевании..., все же является верным способом говорить о нем..." |
Some years from now stangers'll be saying I was there when... |
Спустя несколько лет, постояльцы будут будут говорить "Я был здесь, когда..." |
I guess she just didn't have a tolerance, and she went from zero to 60, and she just kept saying, |
Я полагаю, у неё не было опыта, и она очень быстро разогналась, И продолжала говорить: |
"There are elements that allow us saying that the government is becoming more inclusive, and what I can say is that there is work done and I think the government is aware that there is work to do," he said. |
"Есть факты, которые позволяют нам говорить, что правительство начинает втягиваться в работу, и что я могу сказать, что проделана некоторая работа, и, я думаю, правительство осознает, что многое еще нужно сделать", - сказал он. |
15 years of saying "par-don"! - And all because of you! |
15 лет пользоваться духами, 15 лет жрать лягушек, 15 лет говорить "пардон". |
It could... instead of standing up on her own two feet and saying what's on her own mind. |
вместо того, чтобы поступать по своему разумению и говорить то, что думает. |
Would you stop saying "Merlin, korrigan, elves, Arthur" at the end of every sentence? |
Если ты забудешь про Мерлина, эльфов, короля Артура. Перестанешь говорить о них. |
Thus there can be no question of saying that such and such a ministry belongs to such and such a person, or another to someone else. |
Таким образом, нельзя говорить о том, что какой-то министр является представителем одних, а какой-то иной министр представляет других. |
First of all, I must, as a speaker, provide a service to the audience and talk about what I will give you, instead of saying what I can't have. |
Первый. Докладчик должен оказать услугу аудитории и говорить о том, что он собирается дать, а не о том, чего он не может дать. |
In the 1930s, the Romanian linguist Alexandru Graur criticized the notion of "Balkan linguistics," saying that one can talk about "relationships of borrowings, of influences, but not about Balkan linguistics". |
В 1930-х годах румынский языковед Александру Граур раскритиковал само понятие «балканистики», утверждая, что имеет смысл говорить лишь о совокупности взаимных заимствований и влияний, но не о «балканском языковедении» как отдельном предмете изучения. |
What ever happened to saying good morning to your neighbors, and shoveling their walk, and bringing in each other's toters? |
Что случилось с привычкой говорить "доброе утро" своим соседям, и чистить их дорожки, и выносить друг другу мусор? |
You cannot get away with "no comment" in 2015 and there's no point saying "our desire to work with the media" |
В 2015-м году вам не отвертеться одной лишь фразой "без комментариев", и было бессмысленно говорить о "стремление работать по этому вопросу со СМИ", -сквозь зубы. |