You keep saying "we." |
Ты продолжаешь говорить "у нас". |
Shouldn't you be saying that to your future husband? |
А разве ты должна говорить это не своему будущему мужу? |
Are you saying you dare to touch me? |
Как смеете говорить мне об аресте? |
You've got a funny way of saying 'please' on your planet! |
На Вашей планете интересный способ говорить "пожалуйста"! |
I'm fully aware I've been in an accident, so please stop saying that and give me the keys to your car. |
Я полностью осознаю, Я попала в аварию, поэтому, пожалуйста, прекратите говорить, что и дай мне ключи для вашего автомобиля. |
It's all good saying, "Be confident," but you have a structured face to back it up. |
Легко говорить "Будь смелей!", имея такие скулы и подбородок. |
Well, I'm not sure if I should even be saying anything... |
Ну, я не уверена, должна ли я что-то говорить. |
Again, not something you want to be saying out loud right now. |
Ещё раз, не стоит сейчас говорить это вслух. |
That guy who stopped saying hello? |
Тот парень который перестал говорить привет? |
They could be saying, "Take me to your leader", for all I know. |
Ну, например, они могут говорить "отведите меня к вашему лидеру". |
Okay, stop saying "firm wedge." |
Так, хватит говорить "упор". |
It just catches up, people just start saying it. |
Она просто подхватывается, люди просто начинают ее говорить. |
Stop saying everything will be all right! |
Прекрати говорить, что всё будет хорошо! |
He just likes saying "space missiles." |
Просто любит говорить "космические ракеты". |
I don 't like saying this to your machine but I have to end this. |
Послушай, я не хотела говорить это твоему автоответчику, но я должна прекратить это. |
You have got to start saying yes, my man, and I mean to everything. |
Ты должен начать говорить "да", мой друг, и всему на свете. |
Okay, how could you be saying that? |
Слушай, да как ты можешь такое говорить? |
I'm sorry, he shouldn't be saying that kind of stuff to people. |
Простите, ему не следует такое говорить. |
"Stop saying that." - Michaela! |
"Хватит так говорить." - Микаэла! |
And then she said, I probably shouldn't be saying this yet, but I think I'm going to have good news for you. |
И еще она сказала: "Возможно, не стоит мне этого пока говорить, но, кажется, у меня для вас хорошие новости". |
I started saying what I wanted, when I wanted. |
И начала говорить всё, что хочу и где хочу. |
Don't you dare saying you don't. |
Не смей говорить, что нет. |
you started saying it in real life. |
ты даже начала говорить это вне экрана |
And to stop saying "king takes queen" |
И прекрати говорить "король берет королеву" |
What did your dad stop saying recently? |
Что твой отец перестал говорить в последнее время? |