Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Saying - Говорить"

Примеры: Saying - Говорить
You keep saying "we." Ты продолжаешь говорить "у нас".
Shouldn't you be saying that to your future husband? А разве ты должна говорить это не своему будущему мужу?
Are you saying you dare to touch me? Как смеете говорить мне об аресте?
You've got a funny way of saying 'please' on your planet! На Вашей планете интересный способ говорить "пожалуйста"!
I'm fully aware I've been in an accident, so please stop saying that and give me the keys to your car. Я полностью осознаю, Я попала в аварию, поэтому, пожалуйста, прекратите говорить, что и дай мне ключи для вашего автомобиля.
It's all good saying, "Be confident," but you have a structured face to back it up. Легко говорить "Будь смелей!", имея такие скулы и подбородок.
Well, I'm not sure if I should even be saying anything... Ну, я не уверена, должна ли я что-то говорить.
Again, not something you want to be saying out loud right now. Ещё раз, не стоит сейчас говорить это вслух.
That guy who stopped saying hello? Тот парень который перестал говорить привет?
They could be saying, "Take me to your leader", for all I know. Ну, например, они могут говорить "отведите меня к вашему лидеру".
Okay, stop saying "firm wedge." Так, хватит говорить "упор".
It just catches up, people just start saying it. Она просто подхватывается, люди просто начинают ее говорить.
Stop saying everything will be all right! Прекрати говорить, что всё будет хорошо!
He just likes saying "space missiles." Просто любит говорить "космические ракеты".
I don 't like saying this to your machine but I have to end this. Послушай, я не хотела говорить это твоему автоответчику, но я должна прекратить это.
You have got to start saying yes, my man, and I mean to everything. Ты должен начать говорить "да", мой друг, и всему на свете.
Okay, how could you be saying that? Слушай, да как ты можешь такое говорить?
I'm sorry, he shouldn't be saying that kind of stuff to people. Простите, ему не следует такое говорить.
"Stop saying that." - Michaela! "Хватит так говорить." - Микаэла!
And then she said, I probably shouldn't be saying this yet, but I think I'm going to have good news for you. И еще она сказала: "Возможно, не стоит мне этого пока говорить, но, кажется, у меня для вас хорошие новости".
I started saying what I wanted, when I wanted. И начала говорить всё, что хочу и где хочу.
Don't you dare saying you don't. Не смей говорить, что нет.
you started saying it in real life. ты даже начала говорить это вне экрана
And to stop saying "king takes queen" И прекрати говорить "король берет королеву"
What did your dad stop saying recently? Что твой отец перестал говорить в последнее время?