Michel, people stopped saying "whatever" like two years ago. |
Мишель, люди перестали говорить "все равно" уже как 2 года |
The story went that President Bourguiba, the founding father of Tunisia, was fond of saying that he was a Berber who had been successful. |
Кстати, отец-основатель Туниса Президент Бургиба любил говорить, что он - бербер, добившийся успеха. |
Your idea of the convent seems fine to me, and to stop people saying that Master Mateo doesn't keep his word, the stones are still yours. |
Твоя идея про монастырь мне нравится, и, чтобы люди перестали говорить, что Мастер-Матео не держит свое слово, камни все еще твои. |
Men and women who can fall in love with everyone, ...sense plant auras, pass through walls, ...stop saying mindless clichés and see into the future. |
Мужчины и женщины, которые могут полюбить кого угодно... почувствовать ауру растений, пройти сквозь стены, ...прекратить говорить бестолковые клише. |
And then you started saying, "It's in the cards." |
Потом ты начал говорить: "Всё дело в открытках" |
First of all, can you stop pointing at me and saying she and her? |
Во-первых, можешь прекратить указывать на меня и говорить она и ее? |
You know, I don't know if I should be saying this, but you sound hysterical to me. |
Знаешь? - Мне неловко тебе это говорить, Ты просто в истерике. |
I just need you to stop saying the word "soon." |
Мне просто нужно, чтобы ты перестал говорить слово "скоро". |
It's trite, but when Zoe turned 20, she started saying that I was a capitalist fascist and guys like me were the source of all the world's ills. |
Это банально, но когда Зои исполнилось 20, она начала говорить, что я капиталист и люди вроде меня являются источниками всех бед на земле. |
Who are you always saying is the smart one in the family? |
Кто, как ты любишь говорить, самый умный в семье? |
"He killed my pigeons." That's what she kept saying over and over. |
Она продолжала говорить это снова и снова. "Он убил моих голубей". |
Now, don't go saying I was too mean just because Joan Reston didn't bite. |
И не надо теперь говорить, что был слишком подлым только потому, что Джоан Рестон не кусалась. |
The linkage-meisters chose to ignore the specific, concrete aspects of the traditional terminology, and began saying that CTBT and "fizz cut-off" no longer qualified as nuclear disarmament measures. |
Сторонники установления зависимости предпочли игнорировать особые, конкретные аспекты традиционной терминологии и начали говорить о том, что ДВЗИ и прекращение производства расщепляющегося материала более не квалифицируются как меры ядерного разоружения. |
The man requested that the Court order the GSS officials attending the hearing to leave the courtroom so that he could talk freely, saying that he feared them. |
Он попросил суд приказать сотрудникам СОБ, присутствующим на слушании, покинуть зал суда, с тем чтобы он мог свободно говорить, заявив при этом, что он их боится. |
We are saying that only if there is demonstrable, visible, clear improvement in all those areas, will we move towards a positive assessment of progress on standards. |
Мы говорим, что о позитивной оценке прогресса в осуществлении стандартов можно будет говорить только в том случае, если налицо будет заметное, ясное и очевидное улучшение во всех этих областях. |
There is a saying in the Caribbean: in the final analysis, when all is said and done, more must be done than said. |
На Карибских островах есть пословица: когда, наконец, все уже сказано и сделано, нужно больше делать, чем говорить. |
The statement that the Territorial Clause of the United States Constitution was applicable to Puerto Rico was a euphemistic way of saying that the islands were still a colony. |
Заявление о том, что территориальная статья Конституции Соединенных Штатов Америки применяется в отношении Пуэрто-Рико, является лишь эвфемизмом, используемым для того, чтобы не говорить о том, что острова по-прежнему являются колонией. |
And now he's not saying it, so I am. |
Теперь он не хочет говорить, а значит скажу я |
That's what he keeps saying... that anything that was between you two is ancient history now. |
Это-то, о чем он продолждает говорить... что то, что было между Вами обоими есть уже древняя история. |
Wouldn't they be saying that when you walk out? |
А они не будут так говорить, когда ты уйдёшь? |
Stop saying mean things about me! I'm not even talking to you! |
Хватит говорить про меня гадости, я с вами даже не разговаривала. |
Well, I probably shouldn't be saying this, but I think I made a mistake. |
Ну, я, вероятно, не должен этого говорить, но я думаю, что совершил ошибку. |
I don't know what it means, but I just like saying the word |
Я не знаю, что это значит, но мне просто нравится говорить слово |
If I keep saying it, it'll happen, right? |
Если я продолжу это говорить, то так и случиться, правда? |
Okay, do you mind not saying and over again? |
Ладно, ты не против не говорить этого снова и снова? |