Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Saying - Говорить"

Примеры: Saying - Говорить
Michel, people stopped saying "whatever" like two years ago. Мишель, люди перестали говорить "все равно" уже как 2 года
The story went that President Bourguiba, the founding father of Tunisia, was fond of saying that he was a Berber who had been successful. Кстати, отец-основатель Туниса Президент Бургиба любил говорить, что он - бербер, добившийся успеха.
Your idea of the convent seems fine to me, and to stop people saying that Master Mateo doesn't keep his word, the stones are still yours. Твоя идея про монастырь мне нравится, и, чтобы люди перестали говорить, что Мастер-Матео не держит свое слово, камни все еще твои.
Men and women who can fall in love with everyone, ...sense plant auras, pass through walls, ...stop saying mindless clichés and see into the future. Мужчины и женщины, которые могут полюбить кого угодно... почувствовать ауру растений, пройти сквозь стены, ...прекратить говорить бестолковые клише.
And then you started saying, "It's in the cards." Потом ты начал говорить: "Всё дело в открытках"
First of all, can you stop pointing at me and saying she and her? Во-первых, можешь прекратить указывать на меня и говорить она и ее?
You know, I don't know if I should be saying this, but you sound hysterical to me. Знаешь? - Мне неловко тебе это говорить, Ты просто в истерике.
I just need you to stop saying the word "soon." Мне просто нужно, чтобы ты перестал говорить слово "скоро".
It's trite, but when Zoe turned 20, she started saying that I was a capitalist fascist and guys like me were the source of all the world's ills. Это банально, но когда Зои исполнилось 20, она начала говорить, что я капиталист и люди вроде меня являются источниками всех бед на земле.
Who are you always saying is the smart one in the family? Кто, как ты любишь говорить, самый умный в семье?
"He killed my pigeons." That's what she kept saying over and over. Она продолжала говорить это снова и снова. "Он убил моих голубей".
Now, don't go saying I was too mean just because Joan Reston didn't bite. И не надо теперь говорить, что был слишком подлым только потому, что Джоан Рестон не кусалась.
The linkage-meisters chose to ignore the specific, concrete aspects of the traditional terminology, and began saying that CTBT and "fizz cut-off" no longer qualified as nuclear disarmament measures. Сторонники установления зависимости предпочли игнорировать особые, конкретные аспекты традиционной терминологии и начали говорить о том, что ДВЗИ и прекращение производства расщепляющегося материала более не квалифицируются как меры ядерного разоружения.
The man requested that the Court order the GSS officials attending the hearing to leave the courtroom so that he could talk freely, saying that he feared them. Он попросил суд приказать сотрудникам СОБ, присутствующим на слушании, покинуть зал суда, с тем чтобы он мог свободно говорить, заявив при этом, что он их боится.
We are saying that only if there is demonstrable, visible, clear improvement in all those areas, will we move towards a positive assessment of progress on standards. Мы говорим, что о позитивной оценке прогресса в осуществлении стандартов можно будет говорить только в том случае, если налицо будет заметное, ясное и очевидное улучшение во всех этих областях.
There is a saying in the Caribbean: in the final analysis, when all is said and done, more must be done than said. На Карибских островах есть пословица: когда, наконец, все уже сказано и сделано, нужно больше делать, чем говорить.
The statement that the Territorial Clause of the United States Constitution was applicable to Puerto Rico was a euphemistic way of saying that the islands were still a colony. Заявление о том, что территориальная статья Конституции Соединенных Штатов Америки применяется в отношении Пуэрто-Рико, является лишь эвфемизмом, используемым для того, чтобы не говорить о том, что острова по-прежнему являются колонией.
And now he's not saying it, so I am. Теперь он не хочет говорить, а значит скажу я
That's what he keeps saying... that anything that was between you two is ancient history now. Это-то, о чем он продолждает говорить... что то, что было между Вами обоими есть уже древняя история.
Wouldn't they be saying that when you walk out? А они не будут так говорить, когда ты уйдёшь?
Stop saying mean things about me! I'm not even talking to you! Хватит говорить про меня гадости, я с вами даже не разговаривала.
Well, I probably shouldn't be saying this, but I think I made a mistake. Ну, я, вероятно, не должен этого говорить, но я думаю, что совершил ошибку.
I don't know what it means, but I just like saying the word Я не знаю, что это значит, но мне просто нравится говорить слово
If I keep saying it, it'll happen, right? Если я продолжу это говорить, то так и случиться, правда?
Okay, do you mind not saying and over again? Ладно, ты не против не говорить этого снова и снова?