Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Saying - Говорить"

Примеры: Saying - Говорить
I'm not saying that the world is enjoying its longest period of uninterrupted peace in years because of me. Я не буду говорить, что планета смакует свои самые долгие критические дни непрерывного мира по моей милости.
You keep saying everything's going to be fine, but everything keeps getting worse. Вы продолжаете говорить, что все будет в порядке, но все становится еще хуже.
I just... I just like saying that. Я просто... просто мне нравится это говорить.
And all he keeps saying is, И все это время продолжает говорить:
Well, keep saying nice things like that and maybe next time I'll let you choose the restaurant. Продолжай говорить в том же духе и, возможно, в следующий раз сам сможешь выбрать ресторан.
It just seems so harsh saying this like this. Кажется немного жестоким, так все это говорить
States parties were implicitly obliged to ensure that their democratic processes were conducted in conformity with article 25, and therefore saying so in the general comment was superfluous. Государства-участники косвенно обязаны обеспечить, чтобы их демократические процессы проводились в соответствии со статьей 25, и поэтому говорить об этом в общем замечании излишне.
Ms. JANUARY-BARDILL expressed the opinion that the Committee should not be shy about saying that it urged the State party to report. Г-жа ДЖАНУАРИ-БАРДИЛЛЬ высказывает мнение, что Комитету не следует стесняться говорить о том, что он призывает государство-участник представлять доклад.
Anyway, he got all in my face and started saying stuff, and I ended up smashing his camera. Короче, он налетел на меня, стал что-то говорить, и все кончилось тем, что я разбил его фотоаппарат.
Could everyone please stop saying "man parts"? Вы не могли бы перестать говорить о "причиндалах"?
She kept saying, "Maybe tomorrow, mijo." Она продолжала говорить: "Может быть завтра, сынок."
Please, stop saying "Big bucks." Пожалуйста, прекрати говорить "большого бабла"
And stop saying "dude"! И перестань говорить "чувак".
Will you stop saying things that'll make me have to do something? Может, ты перестанешь говорить вещи, которые заставляют меня что-то делать?
Avalon kept saying that she heard someone "Colin." Авалон не переставала говорить, что слышала какого-то Колина.
Stop saying, "little Richard." Whoo Перестань говорить "маленький Ричард".
But if they hear a man saying those same things... Но если то же самое будет говорить мужчина...
I was looking forward to going up to complete strangers on the street and saying "eat me," but she won't leave. Я уже думала о том, чтобы подходить к совершенно незнакомым людям на улице и говорить "съешь меня", но она не ушла бы.
As my father is fond of saying, character is only defined by the decisions you make when all could be lost. Как любит говорить мой отец, все определяет только характер решений которые ты делаешь, когда можешь все потерять.
You might want to stop saying "resigned in disgrace." Тебе возможно стоит прекратить говорить "уволился с позором".
I feel bad saying this, but it's kind of nice when a crime scene happens down the street from your house. Неприятно это говорить, но отчасти здорово, когда место преступления недалеко от твоего дома.
They kept saying "Dad." Они продолжали говорить "Папа".
I probably shouldn't be saying this, but I hope you win today. Может мне и не стоило этого говорить, но я надеюсь на твою победу.
No, I was saying that, if we continue seeing each other, that we should keep it relatively quiet around the station. Я хотела сказать, что, если мы будем встречаться, то не надо говорить об этом на студии.
Well, if you don't stop saying that, I will go out with him just to teach you a lesson. Если не перестанешь так говорить, я и схожу, чисто чтобы преподать тебе урок.