| I do recall that when we saw these two planes on the ground we were... saying 'Wonder what they're up to'. | Я помню, что, когда мы увидели эти два приземленных самолета, мы... стали говорить: "Интересно, что они затевают"». |
| But then he started saying things to me that my father might say if he were still alive, and I knew I liked him. | Но потом он стал мне говорить, что мог бы сказать мой отец, будь он жив, и он мне понравился. |
| And saying, "Hello, Sam," every time I see her? | И говорить "Привет, Сэм" каждый раз при встрече? |
| They're upset that Sally keeps saying she wants to come back here, especially because she insists that the baby was fathered by her "boyfriend". | Они расстроены, что Салли продолжает говорить, что хочет вернуться сюда, тем более, что она настаивает, что ребенок был зачат от ее "бойфренда". |
| Sherlock keeps saying that I need to get a better sense of you, and maybe that will give you a better sense of me. | Шерлок продолжает говорить что мне нужно узнать вас получше и тогда, возможно, это поможет вам понять меня. |
| hanging out with the people you love and saying I love you | Веселиться с людьми, которых ты любишь и говорить: "Я люблю" |
| Judy keeps saying that wherever they are, at least they have each other. | Джуди продолжает говорить, что там, где они есть, по крайней мере, они есть друг у друга. |
| We can't just go around saying everything that's on our mind, doing whatever we want, acting reckless. | Мы не можем ходить и повсюду говорить всё, что в голову взбредет, делать всё, что хотим и совершать опрометчивые поступки. |
| She kept saying she had things She had to do back home. | Она не переставала говорить, что дома у неё остались неоконченные дела. |
| In a war, if you want your platoon to go over the top with you to certain death, it's no good saying to them, Please come with me. | И на войне, если вы хотели бы, чтобы ваш взвод пошёл с вами хоть на смерть, не следует им говорить Пожалуйста, идём со мной. |
| She keeps saying, "In a minute", right? | Она продолжает говорить, "В минуту," не так ли? |
| And you end up saying terrible things: | В конце концов вы начинаете говорить ужасные вещи: |
| I mean, shy of coming out and saying it, I thought I made it pretty obvious. | Мне стыдно говорить об этом вслух, но, я думала, и так всё ясно. |
| You've got real chutzpah saying that! | Очень дерзко с твоей стороны так говорить! |
| And as much as I hate saying it, He might be a nice guy. | И, хоть я и не хочу этого говорить, но, возможно, он неплохой парень. |
| Well done, James, you managed to speak for eight minutes without actually saying anything. | Молодец, Джеймс, говорить целых 8 минут и ничего не сказать! |
| What nonsense are you saying in front of our son? | Как ты можешь говорить такое при нём? |
| I hate to be saying this But how can you live like that? | Ненавижу такое говорить, но как ты можешь так жить? |
| Okay, will you please stop saying that, okay? | Хорошо, перестаньте об этом говорить, ладно? |
| And then John started saying "ring" all the time, and, Lauren, maybe this is it. | И Джон начал постоянно говорить "кольцо", и, Лорен, может быть это так. |
| "Don't you dare saying bad things about my son." | "Вы не имеете права говорить подобное о моём сыне." |
| But you keep saying "You" like I'm the guy who did these things. | Но ты продолжаешь говорить "ты", как будто это все сделал я. |
| May I remind you we've haven't stopped saying "Mister" yet? | Позвольте мне напомнить, что мы ещё не перестали говорить "господин". |
| and just start with saying all the great stuff about the headphones. | и сразу начать говорить все эти хвалебные речи про наушники. |
| A person can't just go around saying everything they want to! | Человек не может ходить и говорить всем все, что ему вздумается! |