Английский - русский
Перевод слова Saying
Вариант перевода Говорить

Примеры в контексте "Saying - Говорить"

Примеры: Saying - Говорить
You'll be facing crews from five to 20, all saying, "Save me, save me." Группы людей от 5 до 20 человек будут говорить: "Спасите меня".
Donald starts saying, "Hold on my leg, hold on this, where can I go?" Дональд начинает говорить - "Держись за мою ногу, держись за нее, куда я денусь?"
So, now you're just making it about you in saying that he was translated instead of, Так что, теперь ты просто убеждаешь себя, что надо говорить, что его переместили,
She kept saying, "I'm okay, I'm okay." Она продолжала говорить: "Я в порядке, я в порядке".
And that amounts to a threat, does it not, saying that they won't let it happen? Говорить, что они не позволят этому случиться, равносильно угрозе, не так ли?
That's like saying, "He can't climb that mountain, he's just a man." Это как говорить, "Он не может взобраться на эту гору, он просто человек."
I mean, if that's what it says, what's the point of saying it? То есть, если здесь это сказано, то зачем это вообще говорить?
Saying "yes" to offers of kindness is easier than saying "no, thank you." Говорить "да" в ответ на проявление доброжелательности проще, чем говорить "нет, спасибо".
If a fetus is a human being how come people say we have two children and one on the way instead of saying we have three children? Если зародыш является человеком, почему тогда люди говорят что у них двое детей и один на подходе, вместо того чтобы говорить что у них трое?
You keep saying this gets so easy... you know, you're going to have no [inaudible] Ты продолжаешь говорить что это так просто, ты знаешь, ты начинаешь терять
Mother, the Ministry won't be saying stuff like that, will they? Мама, люди из министерства не будут так говорить, не так ли?
I used to put them off by saying that I did not believe in the Party But I don't advise you to do that; they got angry Когда ко мне приходили, я говорил, что не верю в партию, но вам не советую так говорить, потому что они очень рассердились.
Why do you keep saying don't cook it, don't cook it? Почему ты продолжаешь говорить одно и то же?
If the girl in the hospital is Angela, she probably wasn't saying "he has mercy," she was saying, "he has Marcy." Если девушка из больницы - это Анджела, то она могла говорить не "у него милость", а "у него Марси".
What's that thing where instead of saying "won't," you say "will not"? Что за привычка говорить "не есть" вместо "не"?
Thus, rather than saying that the Committee would consider a State party's compliance, it should clearly indicate that the Committee intended to consider the report of the State party concerned by a certain date in accordance with article 40 of the Covenant. Таким образом, вместо того чтобы говорить, что Комитет будет рассматривать вопрос о соблюдении государством-участником Пакта, должно быть совершенно четко сказано, что Комитет намерен рассматривать доклад соответствующего государства-участника к определенной дате в соответствии со статьей 40 Пакта.
Did you tell him to come over to me and tell me how I should stop saying "L.O.L."? Ты что, попросил его чтобы он сказал мне перестать говорить "лол"?
You have a way of saying that something's up to me and then when I make a decision and it's something you don't like, you don't actually say anything, but you sure do get your point across. У тебя есть привычка говорить, что я все решаю, а потом, когда я принимаю решение, а тебе оно не нравится, ты ничего не говоришь, хотя уверена, что поступила бы по-другому.
You passed out, and I finished the butterscotch liqueur, so I... [Retches] Listen... I actually even have trouble saying it, okay? Ты отрубился, и я прикончил ликер из ирисок, так что я... слушай... я даже говорить этого не могу, ладно?
And besides telling you things you shouldn't say, religion's going to suggest to you some things you ought to be saying. И помимо того что ты не должен говорить, религия даст тебе пару наставлений на тему что ты ДОЛЖЕН говорить...!
You left your queen exposed from above trapped your knight in the corner, and you keep sighing and saying: "Why me?" Ты оставил своего ферзя под боем, ты загнал своего коня в угол, и ты продолжаешь вздыхать и говорить: "Почему я?"
No, actually "why me" lady's grandson is visiting today so she stopped saying "why me?" Нет, вообще-то внук "почему я" леди сегодня навещает его, поэтому она перестанет говорить "почему я"
you told me that my job was to stall them until the combustion started, so I just started saying the first thing that came to mind, which was - surprise, surprise - the ticking bomb six feet away. вы же сказали, что мне надо отвлечь их, пока не начнется возгорание, и я просто начал говорить первое, что пришло на ум, и оказалось - сюрприз, сюрприз - тикающей в шести футах бомбой.
She kept saying, don't be intimidated by Becky's big voice, but we have big voices, just haven't had a chance to show it. Она продолжала говорить - не пугайтесь мощного голоса Бекки, но у нас тоже есть сильные голоса, у нас просто не было шанса продемонстрировать их
Saying bad things about bad people, it doesn't always end well. Говорить плохо о плохих людях не всегда заканчивается хорошо.