You'll be facing crews from five to 20, all saying, "Save me, save me." |
Группы людей от 5 до 20 человек будут говорить: "Спасите меня". |
Donald starts saying, "Hold on my leg, hold on this, where can I go?" |
Дональд начинает говорить - "Держись за мою ногу, держись за нее, куда я денусь?" |
So, now you're just making it about you in saying that he was translated instead of, |
Так что, теперь ты просто убеждаешь себя, что надо говорить, что его переместили, |
She kept saying, "I'm okay, I'm okay." |
Она продолжала говорить: "Я в порядке, я в порядке". |
And that amounts to a threat, does it not, saying that they won't let it happen? |
Говорить, что они не позволят этому случиться, равносильно угрозе, не так ли? |
That's like saying, "He can't climb that mountain, he's just a man." |
Это как говорить, "Он не может взобраться на эту гору, он просто человек." |
I mean, if that's what it says, what's the point of saying it? |
То есть, если здесь это сказано, то зачем это вообще говорить? |
Saying "yes" to offers of kindness is easier than saying "no, thank you." |
Говорить "да" в ответ на проявление доброжелательности проще, чем говорить "нет, спасибо". |
If a fetus is a human being how come people say we have two children and one on the way instead of saying we have three children? |
Если зародыш является человеком, почему тогда люди говорят что у них двое детей и один на подходе, вместо того чтобы говорить что у них трое? |
You keep saying this gets so easy... you know, you're going to have no [inaudible] |
Ты продолжаешь говорить что это так просто, ты знаешь, ты начинаешь терять |
Mother, the Ministry won't be saying stuff like that, will they? |
Мама, люди из министерства не будут так говорить, не так ли? |
I used to put them off by saying that I did not believe in the Party But I don't advise you to do that; they got angry |
Когда ко мне приходили, я говорил, что не верю в партию, но вам не советую так говорить, потому что они очень рассердились. |
Why do you keep saying don't cook it, don't cook it? |
Почему ты продолжаешь говорить одно и то же? |
If the girl in the hospital is Angela, she probably wasn't saying "he has mercy," she was saying, "he has Marcy." |
Если девушка из больницы - это Анджела, то она могла говорить не "у него милость", а "у него Марси". |
What's that thing where instead of saying "won't," you say "will not"? |
Что за привычка говорить "не есть" вместо "не"? |
Thus, rather than saying that the Committee would consider a State party's compliance, it should clearly indicate that the Committee intended to consider the report of the State party concerned by a certain date in accordance with article 40 of the Covenant. |
Таким образом, вместо того чтобы говорить, что Комитет будет рассматривать вопрос о соблюдении государством-участником Пакта, должно быть совершенно четко сказано, что Комитет намерен рассматривать доклад соответствующего государства-участника к определенной дате в соответствии со статьей 40 Пакта. |
Did you tell him to come over to me and tell me how I should stop saying "L.O.L."? |
Ты что, попросил его чтобы он сказал мне перестать говорить "лол"? |
You have a way of saying that something's up to me and then when I make a decision and it's something you don't like, you don't actually say anything, but you sure do get your point across. |
У тебя есть привычка говорить, что я все решаю, а потом, когда я принимаю решение, а тебе оно не нравится, ты ничего не говоришь, хотя уверена, что поступила бы по-другому. |
You passed out, and I finished the butterscotch liqueur, so I... [Retches] Listen... I actually even have trouble saying it, okay? |
Ты отрубился, и я прикончил ликер из ирисок, так что я... слушай... я даже говорить этого не могу, ладно? |
And besides telling you things you shouldn't say, religion's going to suggest to you some things you ought to be saying. |
И помимо того что ты не должен говорить, религия даст тебе пару наставлений на тему что ты ДОЛЖЕН говорить...! |
You left your queen exposed from above trapped your knight in the corner, and you keep sighing and saying: "Why me?" |
Ты оставил своего ферзя под боем, ты загнал своего коня в угол, и ты продолжаешь вздыхать и говорить: "Почему я?" |
No, actually "why me" lady's grandson is visiting today so she stopped saying "why me?" |
Нет, вообще-то внук "почему я" леди сегодня навещает его, поэтому она перестанет говорить "почему я" |
you told me that my job was to stall them until the combustion started, so I just started saying the first thing that came to mind, which was - surprise, surprise - the ticking bomb six feet away. |
вы же сказали, что мне надо отвлечь их, пока не начнется возгорание, и я просто начал говорить первое, что пришло на ум, и оказалось - сюрприз, сюрприз - тикающей в шести футах бомбой. |
She kept saying, don't be intimidated by Becky's big voice, but we have big voices, just haven't had a chance to show it. |
Она продолжала говорить - не пугайтесь мощного голоса Бекки, но у нас тоже есть сильные голоса, у нас просто не было шанса продемонстрировать их |
Saying bad things about bad people, it doesn't always end well. |
Говорить плохо о плохих людях не всегда заканчивается хорошо. |