| The lab compared Amanda's D.N.A. Samples to Charlotte's. | В лаборатории сравнили образцы ДНК Аманды И Шарлотты |
| Samples of advertisements (video on the CD, booklets, logo models) in order to reduce spending on their preparation. | Образцы рекламной продукции (видеоматериал на CD диске, буклеты, макеты логотипов, и т.д.), что сократит расходы на их изготовление. |
| Samples of mines used by both parties are expected shortly, so that testing and training can be conducted. | В ближайшее время должны быть получены образцы мин, применяемых обеими сторонами, после чего можно будет начать испытания и подготовку кадров. |
| 6.3.2.5 (a) Samples shall be subjected to free-fall drops on to a rigid, non-resilient, flat, horizontal surface from a height of 9 m. | 6.3.2.5 а) Образцы тары подвергаются свободному падению на жесткую, неупругую, плоскую, горизонтальную поверхность с высоты 9 метров. |
| Samples of the following size shall be used for testing: | Для испытания используются образцы следующих размеров: |
| Samples of standard contracts pre-approved by the Office of Legal Affairs; | образцы стандартных контрактов, заранее утвержденных Управлением по правовым вопросам; |
| (a) Samples shall be placed on a level hard surface. | а) Образцы устанавливаются на горизонтальную твердую поверхность. |
| Samples should be analysed by a laboratory with a robust QA/QC programme, including but not limited to suitable record keeping and independent assessments. | Образцы должны анализироваться в лаборатории с надежной программой ОК/КК, включая, но не ограничиваясь перечисленным, надлежащий учет и независимые оценки. |
| Samples were collected to compare the communities found in different nodule provinces and also to monitor the recovery of a mining track created in 1978. | Были собраны образцы для сравнения сообществ, обнаруженных в различных местах залегания конкреций, а также для наблюдения за восстановлением борозд от прохождения добычных агрегатов, созданных в 1978 году. |
| Samples of skeletal material from the site were in March handed over to Kuwait through the International Committee of the Red Cross (ICRC) for DNA analysis. | Образцы скелетного материала из него были переданы в марте по каналам Международного комитета Красного Креста (МККК) кувейтской стороне на молекулярно-генетическую экспертизу. |
| Samples would be taken from each shipment at appropriate points, leaving the producer site at the point of export from the Democratic Republic of the Congo. | Образцы будут браться в надлежащих пунктах из каждой партии, направляющейся с объекта производителя в пункт отправки из Демократической Республики Конго. |
| Samples were obtained from three groups of five individuals each working | Образцы были взяты у трех групп из пяти человек, при этом каждая из групп была занята: |
| Samples of cod liver and blue mussels were collected from three different parts of the Oslofjord to indicate a spatial distribution of polychlorinated alkane (PCA) accumulation in these species. | Образцы трески печени и голубой мидии были собраны в трех различных частях Осло-фьорда, чтобы указать на пространственное распределение накопления полихлорированных алканов (ПХА) в этих видах. |
| Samples of the rockets and fuses were shipped to the United Kingdom for forensic examination and, on 26 September 2011, made available to the Panel for inspection. | Образцы ракет и взрывателей были отправлены в Соединенное Королевство для изучения специалистами, а 26 сентября 2011 года они были представлены Группе для инспекции. |
| Ecommerce Navigator has the base of electronic archives and catalogues, documents (for example, Literature Libraries, Forms, Contracts and correspondence, Clients, Competitors, Instructions, Orders, Samples, Invoices, Certificates, etc.). | Есоммёгсё Navigator формирует базу электронных архивов и каталогов, документов общего пользования (например, Библиотеки литературы, Бланки, Договора и переписка, Клиенты, Конкуренты, Инструкции, Распоряжения, Образцы, Счета, Сертификаты и т.д.). |
| 16 Samples of new or existing explosive substances or articles may be transported as directed by the competent authorities (see 2.2.1.1.3) for purposes including: testing, classification, research and development, quality control, or as a commercial sample. | 16 Образцы новых или существующих взрывчатых веществ или изделий могут перевозиться в соответствии с указаниями компетентных органов (см. пункт 2.2.1.1.3) целей испытания, классификации, исследования и конструкторской разработки, контроля качества или в качестве торговых образцов. |
| SAMPLES, EXPLOSIVE other than initiating explosive | ВЗРЫВЧАТЫХ ВЕЩЕСТВ ОБРАЗЦЫ, кроме инициирующих ВВ |
| Samples of the Child Restraint System requested by the Technical Service Responsible for conducting the test; | 3.2.4 образцы детской удерживающей системы, запрошенные технической службой, уполномоченной проводить испытания; |
| Samples of materials used in quantities required by the Technical Service conducting the approval tests. | 3.2.4 образцы используемых материалов в количествах, требуемых технической службой, проводящей испытания для официального утверждения; |
| Samples of a replacement brake lining assembly type shall be tested on a machine capable of generating the test conditions and applying the test procedures described in this annex. | 1.1 Образцы типа сменной тормозной накладки в сборе должны пройти испытание на стенде, на котором можно создать условия испытания и применять процедуры испытания, описанные в настоящем приложении. |
| Samples cut from the strap referred to in paragraph 3.2.2.3. above shall be conditioned as follows: | Образцы, вырезанные из лямки, упомянутые в пункте 3.2.2.3 выше, должны выдерживаться в следующих условиях: |
| 3.1.4 Samples of the retro-reflective and fluorescent (class 1) or retro-reflective only (class 2). | 3.1.4 образцы светоотражающей и флуоресцирующей (класс 1) или только светоотражающей (класс 2) поверхности. |
| Samples of new products for new products of our customers are available from our stock. | Образцы новых изделий поступили на наш склад и доступны для реализации новых проектов. |
| The d.N.A. Samples... what about the d.N.A.? | образцы ДНК... Что насчет образцов ДНК? |
| Samples of organic peroxides or formulations of organic peroxides not listed in 2.2.52.4 may also be desensitized with water provided the requirements of 2.2.52.1.9 are met. | Образцы органических пероксидов или составов органических пероксидов, которые не перечислены в подразделе 2.2.52.4, могут также десенсибилизироваться водой при условии соблюдения требований пункта 2.2.52.1.9. |