| Mobile analytical laboratories are not available to conduct urgent tests on samples in environmental emergencies. | Не имеются мобильные аналитические лаборатории, с помощью которых можно было бы провести экстренный анализ проб окружающей среды при чрезвычайных экологических ситуациях. |
| This was surprising as the pools contained at least twenty individual samples. | Это было неожиданным, так как каждая совокупность включала не менее 20 отдельных проб. |
| Screening of munitions samples yielded similar negative results. | Проверка проб, взятых из боеприпасов, также дала аналогичные негативные результаты. |
| Sixteen Great Lakes water samples (eight locations) were analysed for perfluorooctane surfactants. | На содержание перфтороктановых поверхностно-активных веществ были проанализированы шестнадцать проб воды из Великих озер, отобранные в восьми различных пунктах. |
| Nevertheless, further investigations were needed for carbonate rich samples. | Тем не менее необходимо провести дальнейшие исследования в отношении проб, насыщенных карбонатами. |
| Twenty-five human milk-fat samples were analyzed. | Были проанализированы двадцать пять проб жира женского молока. |
| On several occasions, those locations were subject to the testing of environmental samples and projectile composition. | В этих районах неоднократно проводились анализы проб, которые брались из окружающей среды, а также анализы на химический состав боеприпасов. |
| It greatly improves the Agency's ability to independently analyse environmental samples for safeguards. | Этот шаг позволят значительно укрепить потенциал Агентства по осуществлению независимого анализа проб окружающей среды для целей гарантий. |
| A composite sample is a mix, weighing at least 3 kg, of all the secondary samples. | Смешанная проба представляет собой смесь всех вторичных проб общим весом не менее З кг. |
| The laboratories conduct their activities using standardized procedures (including quality assurance/quality control checks) for receiving, storing, and analyzing samples. | Лаборатории проводят свою работу в соответствии со стандартизованными процедурами (включая гарантирование качества/контрольные проверки качества), касающимися получения, хранения и анализа проб. |
| In total, 30 environmental samples were recovered during the investigation. | В ходе расследования было отобрано в общей сложности 30 экологических проб. |
| The collection, packaging, sealing and hand-over of the samples were documented through video and photo records. | Сбор, упаковка, опломбирование и передача проб фиксировались путем видео- и фотосъемки. |
| There was discordance of results for two samples only. | Расхождения в результатах касались лишь двух проб. |
| At the time of writing, results for the urine samples were only available from Laboratory 4. | На момент составления доклада результаты тестирования проб мочи поступили лишь из лаборатории 4. |
| Below is the list of all environmental samples recovered in Moadamiyah. | Ниже приводится перечень всех экологических проб, полученных в Муадамии. |
| Its role is considered minor based on historical collected environmental samples from soil. | Его роль считается незначительной в связи с результатами исследования ранее взятых проб почвы. |
| These samples are currently being analysed. | В настоящее время проводится анализ этих проб. |
| A conformity check shall be made by assessing bulk or composite samples. | Проверка соответствия проводится путем анализа групповых или смешанных проб. |
| The grower should be advised when samples are being sent to the laboratory. | Производителя необходимо уведомлять о направлении проб в лабораторию. |
| The microstructures of the undisturbed samples were also studied. | Контрактор изучил также микроструктуру нетронутых проб. |
| Ten box-core samples were used to study macrobenthos. | Для изучения макробентоса использовались 10 проб, собранных бокс-корером. |
| However, the contractor states in the report the existence of a chemical database with 434 analysed nodule samples. | Вместе с тем контрактор заявляет в отчете о наличии химической базы данных анализа 434 проб конкреций. |
| The total net weight of nodules samples acquired on the 2013 cruise was approximately 100 kg. | Общий чистый вес проб конкреций, собранных в ходе экспедиции 2013 года, составляет примерно 100 кг. |
| In addition, six months following the incident, the probative value of such samples would be negligible. | Кроме того, через шесть месяцев после инцидента доказательная ценность таких проб была бы незначительной. |
| As such, there was no probative value in collecting samples. | Поэтому сбор проб не имел доказательной ценности. |