| Some seed samples were also collected for subsequent analysis in the Directorate's Department of Environmental Quality. | Кроме того, были взяты образцы семян для последующего анализа в Департаменте по проверке качества окружающей среды этого Управления. |
| Romania and the Russian Federation displayed samples of the promotional materials and souvenir items issued for their national campaigns. | Российская Федерация и Румыния продемонстрировали образцы рекламных материалов и сувениров, подготовленных к проведению своих национальных кампаний. |
| Such an authentication system would presuppose that samples of the hand-written signature have been previously analysed and stored by the biometric device. | Такая система удостоверения подлинности предполагает, что образцы собственноручной подписи были ранее проанализированы биометрическим устройством и хранятся в нем. |
| Biotechnology companies would also rely on samples deposited in national culture collections. | Биолотехнологические компании также полагаются на образцы, которые хранятся в национальных коллекциях культур75. |
| Numerous additional samples were also collected from 26 locations in other countries during the reporting period. | В течение рассматриваемого периода многочисленные дополнительные образцы были также взяты из 26 мест в других странах. |
| Test pieces shall be either flat samples or finished products. | 6.11.3.1 Испытываемые элементы представляют собой плоские образцы или готовые изделия. |
| Those samples were used by the Commission to contaminate the missing warheads that were sent to American laboratories for analysis. | Эти образцы Комиссия использовала для нанесения вещества на исчезнувшие боеголовки, которые позднее были направлены на анализ в американские лаборатории. |
| The third group took samples and conducted surveys of one of the explosives plants inspected by one of the groups. | Третья подгруппа взяла образцы и произвела замеры на одном заводе по производству взрывчатых веществ, проинспектированном одной из первых двух подгрупп. |
| If the Council so desires, samples of the evidence can be shown to its members. | Если Совет пожелает, то можно будет показать образцы доказательств его членам. |
| The samples of citrus are picked up from previously selected and marked trees. | Образцы цитрусовых берутся с заранее отобранных и помеченных деревьев. |
| The samples are randomly collected from all the areas of the trees. | Образцы собираются произвольно со всех участков деревьев. |
| It observed the destruction of chemical substances and took samples. | Она присутствовала при уничтожении химикатов и взяла их образцы. |
| The team took soil and bomb samples and checked the work that was in progress. | Группа взяла образцы почв и фрагментов бомб и проинспектировала работы, которые проводятся на объекте. |
| In the majority of cases, only small samples of biological material are necessary in the search for useful substances and genes. | В большинстве случаев для поиска полезных веществ и генов необходимы лишь небольшие образцы биологического материала. |
| After final cleaning with alcohol and acetone in an ultrasound bath, and once dry, the metal samples shall be weighed. | После окончательной очистки спиртом и ацетоном в ультразвуковой ванне металлические образцы, как только они высохнут, взвешиваются. |
| Representative samples of tinted finished products shall be subjected to this test. | Этому испытанию должны подвергаться образцы затемненных стекол, обеспечивающих репрезентативность конечной продукции. |
| Many parties are providing the programme with test sites for exposing material samples and measuring of environmental parameters. | В настоящее время многие Стороны выделяют в распоряжение программы испытательные участки для изучения воздействия, оказываемого на образцы материалов, и измерения экологических параметров. |
| The Commission suggested that contractors collect samples for genetic characterization of fauna and micro-organisms and standardize sampling protocols and design. | Комиссия предложила, чтобы контракторы собирали образцы, генетически характеризующие фауну и микроорганизмы, и стандартизировали порядок и оформление сбора образцов. |
| Those samples are currently being tested. | Эти образцы в настоящее время изучаются. |
| The delegation of the United States said that for the next session they would bring samples to facilitate discussions. | Делегация Соединенных Штатов заявила, что для облегчения дискуссии она представит на следующей сессии образцы орехов. |
| Immediately before the training event, leaf samples can be taken from the plants to establish which virus is present. | Непосредственно перед началом учебного мероприятия с растений могут быть взяты образцы листьев для выявления вирусов. |
| These samples should, if possible, be submitted from all participating countries. | Такие образцы, по мере возможности, должны представляться всеми участвующими странами. |
| Biological reference samples must be provided voluntarily by the family member and on the basis of informed consent. | Биологические контрольные образцы должны предоставляться членом семьи добровольно и на основе информированного согласия. |
| In 2008, samples were collected at 43 lakes in the following Canadian provinces: Alberta, Manitoba and Quebec. | В 2008 году образцы были собраны в 43 озерах в следующих канадских провинциях: Альберта, Манитоба и Квебек. |
| Require further samples to be submitted for test or further test reports from the designated technical service. | 7.1.2 затребовать от назначенной технической службы дополнительные образцы для испытания или новые протоколы испытания. |