These editorial improvements aim to clarify that the devices, and not only the samples, shall bear the trade name or mark and align the requirements with the other correctly worded regulations to avoid misunderstanding. |
Такие улучшения вносятся с целью указать на то, что торговое наименование или товарный знак наносят не только на образцы, но и на сами устройства, и привести требования в соответствие с надлежащими формулировками других правил, с тем чтобы избежать недоразумений. |
Further monitoring data on SCCPs from Norway are reported in the study by Borgen et al. (2003) and by SFT (1996, 2001 and 2002): samples of sediment from landfills were collected from six different parts of Norway. |
Данные дальнейшего мониторинга КЦХП из Норвегии приводятся в исследованиях Борген и др. (2003) и СФТ (1996, 2001 и 2002): в шести различных частях Норвегии были собраны образцы отложений с полигонов для хранения отходов. |
To assess the quality of work, as part of the contract allocation process, potential contractors should be required to provide samples of their work or to list referees who could be contacted to verify their claims and/or sites at which previous work can be inspected. |
Для оценки качества работы потенциальных подрядчиков в рамках процесса распределения контрактов от них следует требовать представить образцы своих работ или список рекомендателей, с которыми можно связаться для подтверждения их слов, и/или сайты, на которых можно ознакомиться с их предыдущей деятельностью. |
Did he ever have samples of anything he shouldn't have had? |
У него бывали какие-то образцы, которыми он должен был владеть? |
And while I was making the book, I contacted all the producers of products because I wanted them to send me the real samples and the real specimens. |
И когда я писала эту книгу, я связывалась в производителями всех продуктов, потому что я хотела получить от них настоящие образцы и настоящие экземпляры. |
So what we did is we collected some samples - just as a way of testing - from hospitals, trained rats on them and see if this works, |
Что мы сделали, это собрали образцы - просто в качестве тестирования в больницах, обучили на них крыс и оценили эффективность. |
When I tested the mummy, I took samples from the sarcophagus the cloth the mummy was wrapped in and a small piece of bone, and then I ran them through a mass spectrometer and... |
Когда я тестировал мумию, я взял образцы из саркофага, ткани, в которую была завернута мумия, и маленький кусочек кости, а затем я пропустил все это через масс-спектрометр и... |
He also informed the meeting of the progress of the Kaplan Project, stating that the samples obtained during the field programmes of previous years were being processed and analysed. |
Он также сообщил Совещанию о ходе работы по проекту Каплана и сказал, что образцы, полученные в ходе осуществления программ на местах в предыдущие годы, обрабатываются и анализируются. |
It left the Canal Hotel at 8.30 a.m. led by Mr. Albert Boney and headed south of Baghdad taking samples of heavy water waste, grass and mud in the following sites: |
Эта группа под руководством г-на Альбера Бони выехала из гостиницы «Канал» в 08 ч. 30 м. и направилась в район к югу от Багдада, где брала образцы воды, травы и глины в следующих местах: |
whether that type of books or subjects is usually forrban with this skin type and where you can see some samples? |
ли такого рода книги и предметы, как правило, forrban с этим типом кожи и где вы можете увидеть некоторые образцы? |
The album also contains allegations of the Bush administration complicity in the 9/11 attacks in the track "Lieslieslies," which contains audio samples from the conspiracy documentary Loose Change. |
Альбом также содержит утверждения о причастности Буша в нападений 11 сентября на ВТЦ в треке «Lieslieslies», который содержит аудио образцы заговора документального фильма «Разменная монета». |
In addition to allowing vitrified biological samples to be imaged, CryoTEM can also be used to image material specimens that are too volatile in vacuum to image using standard, room temperature electron microscopy. |
В дополнение к тому, чтобы визуализировать витрифицированные биологические образцы, крио-ЭМ может также использоваться для изображения образцов материалы, которые являются слишком летучими в вакууме, для получения изображения с использованием стандартной электронной микроскопии при комнатной температуре. |
Beds | Tables and chairs | Commodes | Cabinets | Other | Wood samples | Where to buy? |
Кровати | Столы и стулья | Комоды | Шкафы | Наше качество | Образцы древесины | Где купить? |
The collection of the museum includes valuable manuscripts, applied and fine art samples, ancient and contemporary books (including autographs), newspapers and magazines, items reflecting the history of Azerbaijan literature and other museum materials. |
В фонде музея представлены ценные рукописи, образцы прикладного и изобразительного искусства, старинные и современные книги (в том числе автографы), газеты и журналы, сувениры и другие музейные материалы, отражающие историю многовековой азербайджанской литературы. |
There is evidence to suggest that H. pylori moves proximal in the stomach in patients on therapy with proton pump inhibitors, and, as such, samples from the fundus and body should be taken in these patients. |
Существует доказательства того, что H.pylori движется ближе к центру желудка у больных, находящихся на лечении с ингибиторами протонного насоса, и, таким образом, образцы данных пациентов должны получать из дна и тела желудка. |
If the expert's conclusions as to which samples represent the best outcome correlates with the patients who received the treatment, this allows the experimenter to have much higher confidence that the treatment is effective. |
Если заключение эксперта о том, какие образцы представляют лучший результат, коррелирует с пациентами, получившими лечение, это позволяет экспериментатору иметь гораздо более высокую уверенность в эффективности лечения. |
The truth is very good as are the samples of the menus of several pages such as Adobe, MTV, Nvidia, Vimeo, etc... It is well worth downloading and above all make a donation to the programmers who did. |
Правда очень хорошо как и образцы меню из нескольких страниц, таких как Adobe, MTV, Nvidia, Vimeo и т.д... Это стоит загрузить и, прежде всего сделайте пожертвование для программистов, кто это сделал. |
The samples were kept in a supervised environment and could only be transferred at the request of the Office of the Secretary for Human Rights or a judge, again with the consent of the parties concerned. |
Биологические образцы хранятся в отдельной зоне под наблюдением и могут передаваться лишь по запросу Секретариата по правам человека или судьи, и в этом случае лишь с согласия заинтересованных лиц. |
While it's true every single one of your employees' samples Were free from banned substances, Each sample did reveal the same elevated level of uric acid, |
Наряду с тем, что каждый из образцов ваших работников не содержит запрещенных препаратов, эти образцы демонстрирует одинаково повышенный уровень мочевой кислоты... |
In the 1960s, she studied specimens which had been retrieved during various Soviet expeditions to the Antarctic; her research on these samples led to multiple scientific publications and the identification of several new species. |
В 1960-х она изучала образцы, полученных в ходе различных советских экспедиций в Антарктику; её исследования этих образцов стали предметом нескольких научных публикаций и послужили выявлению нескольких новых видов. |
Wilkins got new DNA samples, but it was not as good as the original sample he had obtained in 1950 and which Franklin continued to use. |
Уилкинс получил новые образцы ДНК, но они были не так хороши, как оригинальные образцы, которые он получил в 1950 году и которые продолжала использовать Франклин. |
Can you get me an escort to gather samples? |
Проводишь меня, чтобы я мог взять образцы? |
This funky little thing: people didn't used to think that it was worth taking samples out of nuclear reactors because it was dangerous and, of course, nothing lived there. |
Удивительная вещь: люди думали, что не нужно брать образцы ядерных реакторов, потому что это было опасно и, конечно, там ничто не жило. |
It is named after the Mare Tranquillitatis (Sea of Tranquility), the place on the Moon from which the rock samples in which it was found were brought during the Apollo 11 mission in 1969. |
Магё Tranquillitatis), места на Луне, в котором были найдены образцы горных пород, и были доставлены на Землю во время миссии Аполлон-11 в 1969 году. |
He asserted that he did not "knowingly supply" samples of false handwriting to the FBI, and said that he was investigated by bar associations for California and Washington, D.C. before being admitted to the respective bar associations. |
Он утверждал, что неумышленно представил поддельные образцы почерка ФБР и до того как заниматься адвокатской деятельностью прошёл проверку в коллегиях адвокатов в Вашингтоне и Калифорнии. |