| NAA was discovered in 1936 by Hevesy and Levi, who found that samples containing certain rare earth elements became highly radioactive after exposure to a source of neutrons. | НАА был открыт в 1936 году Хевеши и Леви, которые обнаружили, что образцы, содержащие определенные редкоземельные элементы стали очень радиоактивны после контакта с источником нейтронов. |
| The remaining 22 isolates all fall into a third, clearly distinct clade, labeled EMA, which comprises samples from Europe, the Middle East, and Africa. | Оставшиеся 22 изолята отделены в третью, очевидно отличную, кладу, отмеченную как ЕСА, которая включает в себя образцы из Европы, Среднего Востока и Африки. |
| At International exhibition in Chicago, dedicated to 400 anniversary of discovery of America, Votkinsky factory was awarded with gold medal for its samples of cast and forged steel. | На Всемирной выставке в Чикаго, посвященной 400-летию открытия Америки, Воткинский завод получил золотую медаль за образцы литой и кованой стали. |
| In 2011, the company received the first samples of bacteriophage preparation against the pathogen Acinetobacter, which is the causative agent of a large number of hospital-acquired (nosocomial) infections and is resistant to antibiotics. | В 2011 году на предприятии были получены первые образцы препарата бактериофага против патогена Acinetobacter, являющегося возбудителем большого числа внутрибольничных инфекций и устойчивого к антибиотикам. |
| In some cases irradiated samples are subjected to chemical separation to remove interfering species or to concentrate the radioisotope of interest, this technique is known as Radiochemical Neutron Activation Analysis (RNAA). | В некоторых случаях облученные образцы подвергаются химическому разделению для удаления помех или сосредоточения радиоактивных изотопов, эта техника известна как Радиохимический нейтронно-активационный анализ (РНАА). |
| What if we had them produce another sample, and we cross-reference the samples? | Что, если они произведут ещё один образец... и мы сравним образцы? |
| The saliva samples from the victims' throats - The dna's from a woman. | Образцы слюны с шеи жертв содержат женскую ДНК. |
| Why can't Kati's ex-boyfriend who showed us Poppy's samples just let us in? | Почему бойфренд Кэти, который показал нам образцы Поппи просто не может нас впустить? |
| But isn't it fantastic that you can then offer these samples and opportunities to other disciplines, such as geneticists, who can gain so much more from that. | Разве не удивительно, что после мы можем передать образцы и предоставить возможность другим дисциплинам, например, генетике, которая извлечёт из них ещё больше. |
| And so we built a laboratory in the back of an 18-wheeler trailer, and actually took the laboratory to the field where we could get better samples. | Тогда мы построили лабораторию внутри большегрузного трейлера и фактически вывезли ее в поле, где можно было бы получить лучшие образцы. |
| So the plan is to dig in the soil and take samples that we put them in an oven and actually heat them and look what gases will come from it. | План - копать почву и взять образцы, которые мы положим в печь, нагреем и посмотрим, какие газы выйдут оттуда. |
| So it will have an arm which will take samples, put them in an oven, crush and analyze them. | Поэтому у него будет «рука», которая будет брать образцы, класть их в печь, дробить и анализировать. |
| We're going up to over a million, and someday we'll basically have samples - about 500 seeds - of every variety of agricultural crop that can be stored in a frozen state in this facility. | Мы хотим иметь более миллиона, и, однажды, у нас будут образцы - около 500 семян - каждого сорта сельскохозяйственных культур, которые могут храниться в замороженном состоянии в этом хранилище. |
| And when I've collected samples from the bodies on the other side, I'll return and we can compare the two. | А когда я соберу образцы с тел с той стороны, я вернусь, и мы сможем их сравнить. |
| The area should have been secured, samples taken. | Облать должна быть огорожена и должны быть взяты образцы. |
| Following The Infamous, he tweaked his skills and transitioned to a more atmospheric production style that incorporated samples from classical music, most notably visible on the 1996 album Hell on Earth. | После The Infamous он укрепил свои навыки и перешел на более атмосферный стиль, в который вошли образцы классической музыки, наиболее заметный стиль был на альбоме 1996 года Hell on Earth. |
| The analyzed samples contain less than 10% impurities (Y, Al, Mn, Cr, Nb and other rare-earth element) and up to 0.01% (100 ppm) of uranium. | Проанализированные образцы содержат менее 10 % примесей (Y, Al, Mn, Cr, Nb и других редкоземельных элементов) и до 0,01 % (100 частей на миллион) урана. |
| Why can't Kati's ex-boyfriend who showed us Poppy's samples just let us in? | А почему бы бывшему парню Кати, который показал нам образцы, не впустить нас? |
| We matched the tissue samples from the crime scene to your daughter's...? | Образцы тканей, которые мы собрали на месте преступления принадлежат вашей дочери. |
| Lanie sent samples to the lab, but one thing that we do know is, based on the writing, there's no way that Gabriel did this to himself. | Лэни направила образцы в лабораторию, но, учитывая надписи, одно можно сказать точно - нет никаких шансов, что Габриэль сделал это сам. |
| Mrs Wormwood needed to refine the formula, so she took samples from thousands of people and created the perfect human being | Миссис Вормвуд хотела изменить формулу, поэтому она брала образцы тысяч людей и создала идеального человека |
| So the plan is to dig in the soil and take samples that we put them in an oven and actually heat them and look what gases will come from it. | План - копать почву и взять образцы, которые мы положим в печь, нагреем и посмотрим, какие газы выйдут оттуда. |
| So it will have an arm which will take samples, put them in an oven, crush and analyze them. | Поэтому у него будет «рука», которая будет брать образцы, класть их в печь, дробить и анализировать. |
| Look, I appreciate that, but if you sink the samples, there's no way that you can move the ship forward without raising that case towards the surface. | Послушайте, я ценю это, но если вы погрузите образцы, у вас не будет способа, двигать корабль вперед не поднимая их к поверхности. |
| Fish, plankton, water, dirt and even trash, I got samples. | грязь и даже мусор - я взяла их образцы |