We can't compel DNA samples. |
Мы не можем вынудить человека дать образец ДНК. |
If you get me these supplies, and the tissue samples, I'll run the tests. |
Если вы достанете мне эти вещи и дадите образец ткани, я проведу тесты. |
You got photos of Van Miller tripping his balls off, hair samples, video. |
У тебя есть фото Вана Миллера под наркотой, образец волос, видео. |
Okay, samples to Abby - on it. |
Хорошо, образец - Эбби. Слушаюсь. |
Forensic samples were taken on the 23rd March. |
Образец для экспертизы был взят 23-го марта. |
No, but we found hair samples in the drain traps from both apartments. |
Нет, но мы нашли образец волос в фильтрах слива в обоих квартирах. |
Please, bear in mind, we cannot force you to give samples. |
Пожалуйста, не забудьте, мы не можем заставить вас сдать образец. |
Well, deputy connally brought in some hair samples and a bag of ash, wanting to know if they matched. |
Ну, помощник Коннали принес образец волос и пакет с золой, чтобы проверить совпадение ДНК. |
You got samples of Balik's handwriting? |
У вас есть образец почерка Балика? |
In fact, I think I'll go to Quantico and have some tissue samples run. |
Надо будет съездить в Квантико и отдать образец на исследование. |
How reliable are the Trace B samples, in your expert opinion? |
Насколько надёжен образец Б, по вашему экспертному мнению. |
The Science Definition Team is proposing the rover collect and package at least 31 samples of rock cores and soil for a later mission to bring back for more definitive analysis in laboratories on Earth. |
Команда определения науки предлагает собрать по меньшей мере 31 образец горных пород и почвы для последующей миссии, чтобы вернуться к более определённому анализу в лабораториях на Земле. |
(b) The samples shall be subjected to a water spray that simulates exposure to rainfall of approximately 5 cm per hour for at least one hour. |
Ь) Образец орошается водой, что имитирует воздействие осадков, нарастающих приблизительно на 5 см в час в течение не менее одного часа. |
In addition, 2,251 reference samples of drugs under international control were provided to 73 national laboratories and 1,042 field drug-testing kits were provided to the national authorities of 64 countries. |
Кроме того, 73 национальным лабораториям был предоставлен 2251 справочный образец наркотиков, находящихся под международным контролем, а национальным органам 64 стран было предоставлено 1042 комплекта для анализа наркотиков на месте. |
(c) The samples shall be conditioned in an atmosphere of -18 ºC or less for a period of at least 24 hours and within 15 minutes of removal from that atmosphere be subjected to the test described in (a). |
с) Образец следует выдержать в атмосфере с температурой -18˚C или ниже в течение не менее 24 часов и в течение 15 мин. |
We've got our samples. |
У нас есть образец. |
Next... hair samples. |
Дальше... Образец волос. |
I can't accept any samples. |
Я не могу принять образец. |
I have my best technicians analyzing the samples as we speak. |
Прямо сейчас мои лучшие люди анализируют образец. |
That spread can introduce a bias in samples of distant supernovae, leading to erroneous estimates of universal deceleration. |
Вследствие этого возможны отклонения в принятых за образец характеристиках дальних сверхновых, ведущие к ошибочным оценкам замедления темпов расширения Вселенной. |
Altogether 721 steel samples were measured by semiconductor gamma spectrometry. |
В общей сложности при помощи полупроводниковых гамма-спектрометров был обследован 721 образец стали. |
I want complete L.I.G.'s, a resonance test, mass specs... and let's get some varnish samples off to the lab, okay? |
Мне нужна лазерная интерферограмма, резонансный анализ, весовые спецификации. И отправьте образец лака в лабораторию. |
Can you make it a little longer with Stobert and Kemp... until the Centre is sure that the wheat samples you got them are what they were looking for? |
Можете ещё поработать со Стобертом и Кемп, пока Центр не удостовериться, что полученный образец пшеницы тот, который они искали? |
In order to establish any deterioration of the shell, representative samples taken from the shell, including any internal liners with welds, shall be subjected to the chemical compatibility test according to EN 977:1997 for a period of 1000 hours at 50ºC. |
По сравнению со своим исходным состоянием образец может утратить прочность и гибкость, измеренные при испытании на изгиб в соответствии со стандартом EN 978:1997, не более чем на 25%. |
What is the suggested time between hair sampling and samples delivery to the laboratory for analysis? |
В какой максимальный срок после срезки образец волос необходимо переслать в лабораторию для проведения анализа? |