Английский - русский
Перевод слова Safety
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Safety - Защиты"

Примеры: Safety - Защиты
Pedestrian protection objectives can be achieved by active or passive safety measures. Цели защиты пешеходов могут быть достигнуты посредством принятия активных или пассивных мер безопасности.
Peacekeeping operations should continue to include plans for the protection and safety of personnel, who must also be adequately trained to avoid abuses. Миротворческие операции следует продолжать, с тем чтобы охватить планы по обеспечению защиты и безопасности персонала, который также должен быть адекватно подготовлен для того, чтобы избегать злоупотреблений.
Market surveillance is important for the protection of human health, safety and other legitimate objectives. Надзор за рынком имеет важное значение для защиты здоровья населения, безопасности и обеспечения других законных интересов.
A first bilateral agreement to enhance nuclear safety and radiological protection in Russian nuclear destruction facilities was signed in 1993. В 1993 году было подписано первое двустороннее соглашение об укреплении ядерной безопасности и радиологической защиты на российских ядерно-ликвидационных объектах.
The use of plant protection products has a major impact on both food safety and sustainable production. Применение средств защиты растений имеет большое значение как для безопасности пищевых продуктов, так и для устойчивости производства.
The Government of China has always attached a high degree of concern to safety at work and the protection of workers. Правительство Китая всегда придавало большое значение вопросам безопасности труда и защиты трудящихся.
She cited the example of Yemen as a country that was caring for the poor through its traditional safety network. Она упомянула Йемен в качестве примера страны, в которой забота о бедных осуществляется через ее традиционную сеть социальной защиты.
Environmental Authorities for the safety of environment Соответствующие экологические органы по вопросам защиты окружающей среды.
For the informal working group, the primary concerns of its assessments and recommendations should be safety and environmental protection. Для выработки оценок и рекомендаций неофициальной рабочей группе необходимо было в первую очередь учесть цели обеспечения безопасности и защиты окружающей среды.
The respective members of the four committees have technical expertise in: the safety of nuclear installations; radiation protection and safety of radiation sources; the safety of radioactive waste management; and the safety of transport of radioactive materials. Соответствующие члены этих четырех комитетов являются техническими экспертами в области безопасности ядерных установок, радиационной защиты и безопасности источников излучения, безопасности обращения с радиоактивными отходами и безопасности перевозки радиоактивных материалов.
In many countries, the security situation poses severe challenges to the work of UNICEF and to the safety of its staff. Во многих странах для деятельности ЮНИСЕФ и защиты его персонала серьезную угрозу представляют собой условия безопасности.
Tools and safety equipment, when available, have been designed for adults and to correspond to the measurement of children. Имеющиеся в наличии инструменты и средства защиты рассчитаны на взрослых и не отвечают потребностям детей.
Children work without any training, safety equipment or protection. Дети работают без какой-либо подготовки, средств защиты или страховки.
The programme is also guided by the basic principles of perpetrator accountability and victim safety. Программа основана также на базовых принципах ответственности виновных в насилии и защиты жертв насилия.
To ensure the safe use of manufactured nanomaterials, occupational safety, health and environmental protection needs to be addressed. Для обеспечения безопасного использования синтетических наноматериалов необходимо должным образом решить вопросы техники безопасности, а также защиты здоровья и окружающей среды.
Court systems should take the safety needs of complainants and their families into consideration and establish specialized protection procedures. Судебные системы должны учитывать потребности потерпевших и членов их семей в плане безопасности и принимать специальные меры защиты.
Personal protective measures must be adapted to work, comfortable to use and should not pose additional risks to the safety of workers. Индивидуальные средства защиты должны соответствовать условиям работы, быть удобными и не создавать дополнительного риска для здоровья работников.
Ensuring protection space and maintaining operations and staff safety in high-risk areas will be another key theme. Еще одним важнейшим направлением работы будут создание условий для защиты, поддержание непрерывности деятельности и обеспечение безопасности сотрудников в зонах повышенного риска.
On the question of women prisoners, Singapore assured that measures were in place to protect their safety and acknowledge their special needs. В отношении вопроса о содержащихся в тюрьме женщинах Сингапур заверил, что разработаны меры для защиты их безопасности и учета их особых потребностей.
To ensure the personal safety of defenders at imminent risk, States have developed different measures and protection programmes. Чтобы обеспечить личную безопасность подвергающихся непосредственному риску правозащитников, государства разрабатывают различные меры и программы защиты.
Following the nuclear accident, Japan has implemented emergency safety measures and further strengthened its nuclear energy regulation regime. После аварии на атомной электростанции Япония осуществляет чрезвычайные меры в области защиты и обеспечивает дальнейшее укрепление своего режима регулирования процесса использования ядерной энергии.
They are additional to the costs already budgeted for bringing the flood defences into compliance with present flood safety standards. Они являются дополнительными к расходам, которые уже заложены в бюджет для того, чтобы привести сооружения для защиты от наводнений в соответствие с существующими стандартами безопасности от наводнений.
Implement concrete measures to improve communication between shipping and coastal States regarding transport safety, security and emergency preparedness. Осуществлять конкретные меры, направленные на обеспечение более надежной связи между государствами-отправителями и прибрежными государствами в отношении безопасности, защиты и аварийной готовности при перевозках.
Discussions are ongoing on the gradual increase of protection measures to enhance the safety of United Nations personnel and operations in Mogadishu. Продолжается обсуждение других дополнительных мер для постепенного усиления мер защиты с целью укрепления безопасности персонала Организации Объединенных Наций и наших операций в Могадишо.
There is, however, reluctance on the part of some workers and employers to use safety equipment. Вместе с тем некоторые работники и работодатели проявляют нежелание использовать средства индивидуальной защиты.