Английский - русский
Перевод слова Safety
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Safety - Защиты"

Примеры: Safety - Защиты
The resettlement of refugees has continued to occupy an important place within UNHCR's global protection strategy, both as a durable solution and as a means of protecting individual refugees whose safety is in jeopardy. Переселение беженцев по-прежнему занимает важное место в глобальной стратегии УВКБ в области защиты как в качестве долговременного решения, так и в качестве средства защиты отдельных беженцев, безопасность которых оказывается под угрозой.
Under Tribunal rules 39 and 40, the Prosecutor is empowered to take "special measures to provide for the safety of potential witnesses" and to request States to take measures to protect victims and witnesses. В соответствии с правилами 39 и 40 Обвинитель имеет право принимать «особые меры для обеспечения безопасности потенциальных свидетелей» и обращаться к государствам с просьбой о принятии мер для защиты потерпевших и свидетелей.
Calling upon States that have not yet done so to accede to the Physical Protection Convention, adopt the relevant physical protection and basic safety standards and introduce and enforce appropriate measures and legislation to combat illicit trafficking in nuclear and other radioactive materials. Призвать государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к Конвенции о физической защите, внедрить соответствующие стандарты физической защиты и базовые стандарты безопасности и принять и укрепить соответствующие меры и законы по борьбе с незаконным оборотом ядерных и других радиоактивных материалов.
Does your country have in place measures to protect victims and witnesses against retaliation and intimidation and ensure their safety, as well as that of their families on their behalf? Принимаются ли в вашей стране меры для защиты потерпевших и свидетелей от мести и запугивания и в целях обеспечения их безопасности, а также их семей?
As a conclusion, it should be stated that the presence of radioactive substances in metal scrap is not a radiological protection and safety issue only, and it is not the problem of only one country. В заключение следует отметить, что присутствие радиоактивных веществ в маталлоломе - это не только проблема радиологической защиты и безопасности и не только проблема одной отдельно взятой страны.
A significant new aspect, included in the Code of Criminal Procedure in 1993, was improved protection of witnesses, aimed at preventing any intimidation or other influencing of witnesses by keeping their personal data and their appearance secret, and at increasing their personal safety. В 1993 году в Уголовно-процессуальный кодекс было включено новое важное положение об усилении защиты свидетелей посредством неразглашения их личных данных и внешности в целях предотвращения любых форм запугивания или оказания иного влияния на свидетелей, а также в целях повышения их личной безопасности.
Committee reports have provided valuable contributions to understanding the mechanisms of the health effects of ionizing radiation, developing basic safety standards, and improving the use of ionizing radiation in medicine and promoting radiation protection programmes at national and international levels. Доклады Комитета представляют собой важный вклад в понимание механизмов влияния ионизирующего излучения на здоровье людей, разработку основных норм безопасности, улучшение использования ионизирующего излучения в медицине и расширение программ радиационной защиты на национальном и международном уровнях.
The main contribution of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights consists of cooperation with other components of the United Nations system in protecting the human rights of displaced persons and promoting their return and reintegration in conditions of safety and dignity. Основной вклад Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека заключается в сотрудничестве с другими компонентами системы Организации Объединенных Наций в области защиты прав человека перемещенных лиц и содействия их возвращению и реинтеграции в условиях безопасности и сохранения своего достоинства.
In this connection, he stressed the importance of the anti-theft work of WP. and invited WP. to intensify its work towards enhanced safety and anti-theft protection of vehicles with special attention to heavy goods vehicles and those transporting dangerous goods. В этой связи он подчеркнул важное значение деятельности WP. в области противоугонных устройств и просил WP. активизировать свою работу в целях усиления безопасности и защиты транспортных средств от угона с уделением особого внимания транспортным средствам большой грузоподъемности и транспортным средствам, использующимся для перевозки опасных грузов.
All equipment and clothing designed to provide protection, which is intended to be worn or held by a employee at work and which protects him or her against one or more risks to his or her safety or health. Все предметы снаряжения и одежды, которые предназначены для обеспечения защиты и для того, чтобы их носили или держали сотрудники во время работы, и которые защищают сотрудников от угроз для их безопасности или здоровья.
It also recommended that the Philippines take the necessary measures to strengthen the Witness Protection Programme (WPP) under the Witness Protection, Security and Benefit Act to guarantee the safety of witnesses, and give high priority to the funding and effectiveness of this programme. Он также рекомендовал Филиппинам принять необходимые меры по укреплению Программы защиты свидетелей (ПЗС) в соответствии с Законом о защите, обеспечении безопасности и материальной поддержке свидетелей с целью предоставления свидетелям гарантий защиты, а также уделить особое внимание вопросам финансирования и эффективности данной программы.
The law can limit the realization of these rights only if it is necessary for the safety of the Republic, due to criminal investigation or with the purpose of protecting the health of the citizens. Ограничение этих прав возможно в соответствии с законом только в тех случаях, когда это необходимо для защиты безопасности Республики, когда ведется уголовное дело или для защиты здоровья людей .
These include services for the protection of life and property, increased safety on land, at sea and in the air, enhanced quality of life, sustainable development and the protection of the environment under WWW or within the framework of other WMO or international programmes. Среди них услуги по защите жизни и имущества, повышению безопасности на суше, на море и в воздушном пространстве, повышению качества жизни, обеспечению устойчивого экономического развития и защиты окружающей среды в рамках ВСП или иных программ ВМО или других международных программ.
A minimal working process that guarantees the safety of people and property, or that part which is an irreplaceable condition for the life and work of members of the public or for the work of other organizations; обеспечения минимальной трудовой активности, гарантирующей безопасность людей и имущества или той ее части, которая является неприемлемым условием для защиты жизни и труда граждан или для работы других организаций;
Such actions include funding for the enforcement of regulations to protect forest resources exposed to short-term economic exploitation; occupational safety and health and environmental regulations for those working in a formal employment relationship; and extending social protections to those not working in a formal employment relationship. Эта деятельность должна включать мобилизацию ресурсов для обеспечения соблюдения нормативных актов, обеспечивающих защиту лесных ресурсов, подвергающихся краткосрочной экономической эксплуатации; введение правил техники безопасности и экологических требований для тех, кто работает в формальном секторе, и распространение социальной защиты на тех, кто работает в неформальном.
Calls upon all States to become contracting parties to relevant international agreements to enhance maritime safety and promote the protection of the marine environment of the Caribbean Sea from pollution, damage and degradation from ships and ship-generated waste; призывает все государства стать участниками соответствующих международных соглашений, направленных на повышение безопасности на море и содействие обеспечению защиты морской среды Карибского моря от загрязнения, ущерба и деградации в результате судоходства и сброса судовых отходов;
(a) We recognize the importance for the international non-proliferation regime of promoting a global nuclear, radiation and waste safety culture and the need for measures to improve nuclear security. а) мы признаем, что для международного режима нераспространения важное значение имеет поощрение во всем мире культуры ядерной деятельности, радиационной защиты и безопасного обращения с отходами, а также признаем необходимость принятия мер по укреплению ядерной безопасности.
broadening acceptance and support of the concept of responsible development of peaceful uses of nuclear energy in the best safety, security and non-proliferation conditions and of multilateral approaches to the nuclear fuel cycle. достижение более широкого признания и поддержки концепции ответственного развития процесса использования ядерной энергии в мирных целях в оптимальных условиях безопасности, физической защиты и нераспространения и многосторонних подходов к ядерному топливному циклу.
The adoption of this resolution emphasizes the need for a pro-active role to be played by both Governments and the United Nations itself in ensuring the safety, security and protection of humanitarian and United Nations personnel. Принятие этой резолюции подчеркивает необходимость того, чтобы как правительства, так и сама Организация Объединенных Наций, играли чрезвычайно активную роль в обеспечении охраны, безопасности и защиты гуманитарного персонала и персонала Организации Объединенных Наций.
The activities carried out and measures taken by designated authorities to ensure that products comply with the requirements set out in the relevant legislation and do not endanger health, safety or any other aspect of public interest protection Деятельность, осуществляемая назначенными органами, или принимаемые ими меры по обеспечению того, чтобы продукция отвечала требованиям, установленным в соответствующем законодательстве, и не угрожала здоровью, безопасности или любым другим аспектам защиты интересов общества.
The projects include measures to improve the professional qualifications of staff of the law enforcement and judicial agencies and educational and social welfare institutions as they combat human trafficking, and to provide for the safety and social protection and rehabilitation of trafficking victims. Проектами предусмотрены мероприятия по повышению профессиональной квалификации сотрудников правоохранительных, судебных органов, органов и учреждений образования и социальной защиты в сфере борьбы с торговлей людьми; по обеспечению безопасности жертв торговли людьми, их социальной защиты и реабилитации.
Moreover, to protect the rights and health of service providers and clients, there should be expanded regulatory mechanisms including the production, distribution and management of drug quality, cosmetics, sanitation and food safety; Кроме того, для защиты прав и здоровья занимающихся оказанием помощи лиц и их пациентов необходимо укрепить регулятивные механизмы, включая производство, распределение и контроль качества лекарственных средств и косметики, а также санитарно-гигиеническую и продовольственную безопасность;
It aims to promote environmentally benign and user-friendly crop protection agents through the adoption of cleaner production techniques and environmentally sound management processes in agricultural production, thereby ensuring the safety of farmers and workers in the production units. Его цель - способствовать распространению экологически безвредных и удобных для применения средств защиты растений за счет внедрения экологически чистых производственных технологий и экологически рациональных подходов к организации сельскохозяйственного производства, позволяющих обеспечить безопасность работников сельского хозяйства и производственных предприятий.
"The Council expresses its determination to closely monitor the situation and to consider further appropriate steps for the safety and protection of the Mission and its personnel." Совет заявляет о своей решимости пристально следить за ситуацией и рассмотреть дальнейшие надлежащие шаги по обеспечению охраны и защиты Миссии и ее персонала».
5.5.1.2 Vessel Traffic Services by means of a tactical traffic image on shore should be established for the safety of navigation in critical local situations, the efficiency of traffic and the protection of the environment from potential dangers of shipping. 5.5.1.2 Для обеспечения безопасности судоходства в критических местных условиях, а также для обеспечения эффективности движения и защиты окружающей среды от потенциальных угроз судоходства следует создать береговые службы движения судов, обеспечивающие тактическую картину движения.