Английский - русский
Перевод слова Safety
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Safety - Защиты"

Примеры: Safety - Защиты
The lifting of the precautionary measures imposed on the Psychiatric Hospital by the Inter-American Commission on Human Rights in 2010 constitutes a positive accomplishment, which recognizes the improvements made in this institution to protect the life and personal safety of the patients. Отмена в 2010 году временных мер в отношении Нейропсихиатрического госпиталя, наложенных Межамериканской комиссией по правам человека (МАКПЧ), представляет собой важный шаг вперед, наглядно показывающий, что удалось сделать этому учреждению для защиты жизни и личной неприкосновенности пациентов.
The Ministry of People's Power for Work and Social Security and INPSASEL have undertaken to monitor compliance with standards of safety, health and well-being in order to promote a working environment conducive to the full exercise of workers' physical and mental faculties. Министерство труда и социальной защиты и НИТБЗОТ обязуются контролировать выполнение требований техники безопасности, обеспечение охраны здоровья и хорошего самочувствия работников с целью создания условий труда, необходимых для полной реализации трудящимися своих физических и умственных способностей.
A number of States' interest in enhancing resettlement and in so-called "protected entry procedures" represents a development which could strengthen protection and may well complement anti-trafficking and anti-smuggling programmes by enabling refugees to find safety without having to rely on smugglers and traffickers. В контексте учета потребностей защиты моряков-беженцев и безбилетных пассажиров судов, являющихся просителями убежища, было налажено непосредственное сотрудничество с Международной морской организацией.
Infrastructure expansion activities are related to preventing malpractice disputes to protect safety of patients and healthcare providers in Korea and developing human resources and facilities to meet the international standards. Расширение инфраструктуры связано с предотвращением врачебных ошибок для защиты пациентов и медицинских учреждений/работников в Корее, а также подготовкой персонала и учреждений для их соответствия международным стандартам.
India's Jawaharlal Nehru National Urban Renewal Mission provided land tenure, affordable shelter, water, sanitation, education, health care and social security services to the poor and was complemented by urban employment and urban safety programmes. Индийская национальная организация по возрождению городов имени Джавахарлала Неру занимается землеустройством, предоставлением доступного жилья, услуг водоснабжения, санитарии, образования, здравоохранения, социальной защиты бедным слоям населения.
GE.-20007 In the political respect, there is reason to fear that vehicle-driving adults tend to delegate both tasks (like providing safety from dangers caused by themselves) and responsibilities to children. По концептуальным соображениям есть основания опасаться того, что управляющие транспортными средствами взрослые попытаются переложить выполнение задач (например, обеспечение защиты от опасностей, создаваемых ими самими) и обязанностей на детей.
Only when the person concerned is aggressive or violent is he/she submitted to severe controls, such as to be escorted to the airport, which is carried out in conditions of total security in order to avoid any trouble and to protect the safety of others. В тех случаях, когда высылаемое лицо ведет себя агрессивно или допускает проявления насилия, по отношению к нему применяются меры сдерживания, например его сопровождение до аэропорта в условиях полной безопасности во избежание каких-либо проблем и обеспечения защиты других лиц.
In July 2007 export model of the self-rescuer - PHOENIX-T2TM - was certified in the EU and received European Certificate for personal safety equipment (you can see it in the "CERTIFICATES" directory. В июле 2007 экспортный вариант капюшона - «Феникс-Т2» - был сертифицирован в Европе и получил европейский сертификат для средств индивидуальной защиты (с ним можно ознакомиться в разделе "СЕРТИФИКАТЫ").
Survivors of the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki had an increased rate of AML, as did radiologists exposed to high levels of X-rays prior to the adoption of modern radiation safety practices. У переживших атомную бомбардировку Хиросимы и Нагасаки заболеваемость ОМЛ повышена, так же как у рентгенологов, получивших высокие дозы рентгеновского излучения в то время, когда меры радиологической защиты были недостаточными.
The worrying digital divide between and within countries and the generational divide experienced by teachers, parents and caregivers had led her to prioritize the acceleration of progress in ensuring children's online safety and protection from violence. Угрожающий цифровой разрыв между странами и в масштабах отдельно взятой страны, а также конфликт поколений, стороной в котором могут выступать учителя, родители и опекуны, выводит на первый план цель ускорения темпов обеспечения безопасности и защиты детей от насилия в сети Интернет.
The Family Protection Bill outlines what the Solomon Islands will do to promote the well-being, safety and health of persons and their dependents who are the subject/s of domestic violence. В законопроекте о защите семьи обрисованы меры, которые должны быть реализованы на Соломоновых Островах в целях защиты благополучия, безопасности и здоровья лиц и их иждивенцев, подвергающихся опасности бытового насилия.
The People's Supreme Court endorsed the Brasilia Regulations Regarding Access to Justice for Vulnerable People with regard to persons with disabilities, including guarantees of their safety, mobility, convenience, comprehension, privacy and communication. Народный верховный суд взял на себя обязательство соблюдать Бразильские правила в части, касающейся обеспечения доступа этой группы лиц к системе правосудия, включая предоставление средств правовой защиты, гарантирующих безопасность, легкость передвижения, комфортные условия, понимание, неприкосновенность частной жизни и общение.
The Jordanian Agency also conducts periodic inspections or spot checks, as needed, in order to verify the status of radioactive sources, ensure their safety and meet any security and prevention requirements. Иорданское агентство также в случае необходимости проводит инспекции или выборочные проверки, с тем чтобы установить состояние радиоактивных источников, обеспечить их безопасность и выполнить любые требования в отношении безопасности и защиты.
The Defense Threat Reduction Agency plans to work on enhancing the level of physical protection and biological safety at the Research Institute of Epidemiology, Microbiology and Infectious Diseases in 2005 and is now doing preparatory research work. Агентством по уменьшению угрозы Министерства Обороны США проведение работ по вопросам повышения уровня физической защиты и биологической безопасности в Научно-исследовательском институте эпидемиологии, микробиологии и инфекционных заболеваний запланированы на 2005 год, в данное время проводится проектно-изыскательные работы.
Attention will also be given to protection issues and ethical considerations, including confidentiality, willingness, safety, health status, parent/community acceptance, freedom of expression, and any legal obligation to report abuse. Также будет уделено внимание проблемам защиты и этическим аспектам, включая конфиденциальность, готовность, безопасность, состояние здоровья, приемлемость для родителей/"общины", свободу выражения мнений и любое юридическое обязательство извещать о злоупотреблении.
The Council decided to convene an IMO-sponsored meeting in 2005 to consider ways and means to enhance safety, security and environmental protection in the Straits of Malacca and Singapore. Совет постановил провести в 2005 году финансируемое ИМО совещание по вопросам Малаккского и Сингапурского проливов с целью рассмотрения путей и средств повышения безопасности, усиления охраны и защиты окружающей среды в этих проливах.
Failure to adopt comprehensive protection strategies, which would not only take into account physical safety but also address impunity, have allowed for serious violations against defenders to continue. Отсутствие всеобъемлющих стратегий защиты, которые касались бы не только физической безопасности, но и устраняли бы безнаказанность, является причиной того, что противозащитники продолжают страдать от серьезных нарушений.
The WOT discussion forum focuses on Internet security: anti-phishing work. anti-spam activities, protection from Internet fraud, and online safety. Основная задача форума ШОТ - безопасность в Интернете: противостояние фишингу и спаму, защита от мошенничества и обеспечение защиты в Интернете.
Also, in the framework of the fire safety month, fire-fighting competitions will be held at the plant among the civil defense department guards in the late April, dedicated to the 85th anniversary of fire prevention service at the enterprise. Также в рамках проводимого месячника противопожарной безопасности в конце апреля на комбинате будут проведены соревнования по пожарно-прикладному спорту среди караулов управления гражданской защиты, которые приурочены к юбилейной дате - 85-летнему юбилею пожарной охраны ОАО "БМК".
However, what soon followed was a mass immigration to the safety and white rule of South Africa, which is the African country known to have the largest white population, currently with 1,755,100 British-South Africans. Однако вскоре последовала массовая иммиграция для поддержки безопасности и защиты прав белых в Южной Африке, в итоге страну стала населять крупнейшая популяция белого населения, которая в настоящее время насчитывает 1755100 британских южноафриканцев.
We carry out measurements before operation (concerning straightness, flatness and levelness of the runway surface, track distance, contact protection, load test), draw up a report related to work safety) and then hand the crane over for safe and reliable operation. Мы выполняем измерения перед вводом в эксплуатацию (ровности путей, ширины колеи, защиты от прикосновения, испытания на нагрузку), готовим протоколы, связанные с безопасностью труда, а затем передаём краны для безопасного применения в производственном режиме.
Internal safety measures will be taken, after appropriate coordination, by TIPH to protect its personnel in their functions on and off duty. Для защиты своих сотрудников при исполнении ими своих обязанностей в рабочее и нерабочее время ВМПХ принимает внутренние меры безопасности, которые соответствующим образом координируются.
16-5.1 A safety system shall be provided such that a breakdown in the machinery or boilers presenting an immediate danger will initiate the automatic shutdown of the affected part of the plant and activate an alarm. 165.1 Должна быть предусмотрена система защиты, которая в случае неисправности в работе механизмов или котлов, представляющей непосредственную опасность, будет обеспечивать автоматическое отключение соответствующей части установки и подачу аварийного сигнала.
Peruvian law enforcement authorities should take immediate action to investigate threats against the former president of the Truth and Reconciliation Commission, Dr. Salomón Lerner Febres, and ensure his safety. Глобальная система защиты прав человека в 2004 году была значительно ослаблена кризисом в Дарфуре и скандалом вокруг Абу-Граиб, отмечается в публикуемом сегодня очередном ежегодном Всемирном докладе Хьюман Райтс Вотч.
It's almost as if someone didn't want it known that you violated a witpro contract, jeopardized the safety of said witness, and then ordered a shoot-to-kill on Castle. Это почти как если бы кто то не хочет, что бы нарушили его контракт по программе защиты свидетелей. поставили под угрозу свидетеля и после приказали стрелять на поражение в Касла.