Английский - русский
Перевод слова Safety
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Safety - Защиты"

Примеры: Safety - Защиты
We commend the Agency's efforts to enhance nuclear safety and radiation protection, particularly in the countries of the former USSR. Мы с положительной стороны отмечаем усилия МАГАТЭ, направленные на укрепление ядерной безопасности и радиационной защиты, в частности, в странах бывшего СССР.
Agriculture uses plant protection agents of poor quality, posing a danger of long-term soil degradation and production of food deficient in biological and chemical safety. В сельском хозяйстве применяются низкокачественные агенты защиты растений, что создает опасность долгосрочной деградации почв и производства продовольствия, небезопасного в биологическом и химическом отношениях.
In planning and using the mechanisms, the most careful attention must be paid to questions of ensuring the safety and protection of personnel. при планировании и использовании механизмов самое пристальное внимание должно быть уделено вопросам обеспечения безопасности и защиты персонала.
Governments of receiving countries are further urged to take appropriate steps to avoid all forms of discrimination against migrant women and to protect their rights and safety. К правительствам принимающих стран также обращается настоятельная просьба принимать надлежащие меры для предотвращения всех форм дискриминации в отношении женщин-мигрантов, защиты их прав и обеспечения их безопасности.
UNDP and IAEA launched a joint initiative in Vienna at a ministerial-level forum in May 1993 to strengthen nuclear safety and radiation protection infrastructures in the Commonwealth of Independent States. На министерском форуме в Вене в мае 1993 года ПРООН и МАГАТЭ выступили с совместной инициативой укрепления инфраструктур ядерной безопасности и радиационной защиты в Содружестве Независимых Государств.
Radioactive waste management issues are increasingly important to the public perception of nuclear safety and have become a matter for closer international cooperation. Вопросы обращения с радиоактивными отходами приобретают все большее значение в вопросе осознания общественностью ядерной защиты и стали вопросами более тесного международного сотрудничества.
The increase in requirements from the previous financial period is due mainly to the need to provide minimum safety standards to military and civilian personnel in the form of fragmentation jackets. Повышение потребностей по сравнению с предыдущим финансовым периодом вызвано главным образом необходимостью обеспечить военный и гражданский персонал минимумом защиты в виде противоосколочных жилетов.
Their presence in Lebanon and the regulation of their livelihood, including their safety and protection fall strictly within the jurisdiction of Lebanese law. Их присутствие в Ливане и регулирование условий их жизни, в том числе их безопасности и защиты, подпадают исключительно под юрисдикцию ливанского законодательства.
These restrictions of rights, which had become essential for the safety of maritime traffic, are of commensurate benefit to the protection of the marine environment. Эти формы ограничения прав, которые стали просто необходимы для безопасности морского транспорта, приносят соизмеримые результаты и для защиты морской среды.
It was imposed only in the interests of safety or in order to protect a detainee from undesirable influences, the principle of proportionality being strictly observed. Эта мера применяется только в интересах безопасности или для защиты заключенного от нежелательного влияния при строгом соблюдении принципа соразмерности.
Weary of waiting for an organized repatriation, over 140,000 Eritrean refugees had spontaneously returned from the Sudan without the necessary legal protection and safety assurances. Устав ждать, когда будет организована добровольная репатриация, более 140000 эритрейских беженцев самостоятельно вернулись из Судана в отсутствие необходимой юридической защиты и гарантий безопасности.
The principal objective of this service module is to strengthen national capacities for consumer safety and trade development in standards, metrology, testing, product and enterprise certification, and accreditation. Основной целью этого модуля услуг является укрепление национального потенциала в отношении стандартов, метрологии, испытаний, сертификации продукции и предприятий и аккредитации для обеспечения защиты потребителей и развития торговли.
The Panel finds it is reasonable that these actions were undertaken to assure the continued safety and protection of the relevant equipment. Группа не видит ничего противоестественного в том, что были приняты эти меры для обеспечения сохранности и защиты соответствующего оборудования.
6.4.13 Testing the integrity of the containment system and shielding and evaluating criticality safety 6.4.13 Испытание целостности системы защитной оболочки и защиты и оценка безопасности по критичности
The position of risk manager, according to one generic job description provided by industry sources, includes responsibility for supervising corporate policy in risk retention and management, fire protection, security and personnel safety. Должность лица, отвечающего за управление рисками, в соответствии с одним типовым описанием, предоставленным источниками в этой отрасли, включает такие обязанности, как контроль за корпоративной политикой в деле уменьшения рисков и их регулирования, противопожарной защиты, обеспечения безопасности и охраны персонала.
What additional measures can be taken to ensure the physical protection and safety of refugees in countries of asylum? Какие дополнительные меры можно принять для обеспечения физической защиты и безопасности беженцев в странах убежища?
Human rights workers have reported concern for their personal safety and often feeling they are being monitored by persons opposed to their activities. Активисты, занимающиеся вопросами защиты прав человека, заявили, что они озабочены по поводу их личной безопасности и что часто они замечают, что за ними следят лица, препятствующие их деятельности.
In particular, there is a need to co-ordinate efforts aimed at avoiding restrictive business practices among firms and elaborating standards for consumer, health, safety and environmental protection. В частности, необходимо обеспечить координацию усилий, направленных на недопущение использования ограничительной деловой практики фирмами и на разработку стандартов, касающихся защиты интересов потребителя, охраны здоровья, безопасности и охраны окружающей среды.
The freedom and physical safety of journalists and other media workers requires special recognition and defence as it often involves challenging the secrecy which hides corruption, violence and illegality. Свобода и физическая безопасность журналистов и других работников средств информации заслуживает особого внимания и защиты, поскольку она часто связана с вопросами секретности, за которыми скрывается коррупция, насилие и нелегальная деятельность.
Protection issues, the safety of humanitarian personnel, and the need for long-term, political solutions should also be addressed in earnest. Следует уделять самое серьезное внимание вопросам защиты беженцев, безопасности персонала гуманитарных учреждений и необходимости поиска долгосрочных политических решений.
As a focal point for strengthening radiation protection and nuclear safety infrastructure in the countries of the Commonwealth of Independent States, the IAEA activities deserve high praise. Деятельность МАГАТЭ, сосредоточенная на усилении радиационной защиты и укреплении инфраструктуры ядерной безопасности в странах Содружества Независимых Государств, заслуживает высоких похвал.
It is normal that the State should carry out its functions and fulfil its obligation to its citizens to protect their security, safety and property. Выполнение своих функций и обязательств перед своими гражданами в отношении обеспечения их защиты и безопасности и охраны их собственности - это обычная функция государства.
We have made headway in our endeavour to secure our world with the safety belt of common, minimal protective measures against that dreadful prospect. Мы добились прогресса в наших усилиях по обеспечению нашей планеты поясом безопасности из общих и обеспечивающих минимальный уровень защиты мер против такой страшной перспективы.
At the same time, the Czech Government believes that the highest possible level of nuclear safety and radiation protection is the necessary precondition for the use of nuclear-power-generating facilities. В то же время чешское правительство рассматривает обеспечение максимально высокого уровня ядерной безопасности и радиационной защиты в качестве необходимого предварительного условия использования ядерных энергетических установок.
In order to ensure its implementation, we have adopted a national plan to ensure the survival and safety of children and to protect their rights. Для ее выполнения мы приняли Национальный план действий по обеспечению выживания и безопасности детей и защиты их прав.