Английский - русский
Перевод слова Safety
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Safety - Защиты"

Примеры: Safety - Защиты
Measures taken to improve working conditions concern the protection of forms of recruitment as part of the effort to combat structural unemployment, equality of wages, gender balance in the workplace, promotion of a better work-life balance and protection of occupational safety and health. Меры, принятые в целях улучшения условий труда, касаются защиты форм найма в рамках борьбы со структурной безработицей, обеспечения равной оплаты труда, равноправия в сфере занятости, содействия более сбалансированному совмещению профессиональной деятельности и личной жизни и обеспечению охраны и гигиены труда.
Establishment of an international repository on hazard data (essential health, safety and environmental information) that will be accessible free of charge Создание международного архива данных об опасных свойствах химических веществ (важнейшая информация об охране здоровья, обеспечении безопасности и защиты окружающей среды), которым можно будет пользоваться бесплатно
Recognizing the international dimension of nuclear safety and of radiation protection issues, the Czech authorities and the licence-holder submitted the siting, design improvement, construction and commissioning of the power plant to the scrutiny of a number of independent peer reviews with international participation. Признавая международный характер ядерной безопасности и радиационной защиты, чешские власти и держатели лицензии представили всю информацию о местонахождении, усовершенствовании проекта, строительстве и введении в эксплуатацию этой электростанции на рассмотрение ряда независимых контролеров при международном участии.
In that regard, she called for all parties involved in the conflict to respect their obligations under international humanitarian and human-rights law and to do their utmost to protect the civilian population and guarantee the safety of humanitarian workers. В связи с этим оратор призывает все участвующие в конфликте стороны соблюдать свои обязательства в соответствии с международным гуманитарным правом и международными нормами в области прав человека и прилагать все усилия для защиты гражданского населения и обеспечения безопасности персонала, занимающегося оказанием гуманитарной помощи.
Sevmorneftegeofizika recognizes the significance and criticality of meeting all the international conventions and, governed by "The corporate policy in the safety of navigation and environmental protection", takes on the full responsibility for the health and security of its staff. ОАО "Севморнефтегеофизика", осознавая важность и серьезность выполнения всех международных конвенций, руководствуясь "Политикой компании в области здоровья, безопасности, защиты окружающей среды и качества", несет полную ответственность за здоровье и безопасность своих сотрудников.
It notes in this regard that workers who are not covered by collective bargaining agremeents are not guaranteed a minimum wage, are not covered by occupational safety clauses and receive little or no protection in the event of illness. В этой связи он отмечает, что трудящиеся, на которых не распространяются коллективные договоры, заключенные в результате переговоров, не имеют гарантий в отношении минимальной заработной платы, не охвачены положениями о безопасных условиях труда и пользуются незначительной защитой в случае заболеваний или совсем лишены такой защиты.
To reflect the high priority given to strengthening radiation protection, radioactive-waste management and the safety infrastructures, IAEA has initiated an interregional model project on upgrading waste management infrastructure. С учетом приоритетного внимания, уделяемого вопросам укрепления радиационной защиты, обращения с радиоактивными отходами и инфраструктурам обеспечения безопасности, МАГАТЭ начало осуществление межрегионального типового проекта по совершенствованию инфраструктуры обращения с отходами.
For his own part, he would be inclined to reduce those limits to three years for domestic remedies and just one year for an international procedure, as there would always be the safety valve of exceptional circumstances, such as distance, cultural problems or other difficulties. Со своей стороны, оратор склонен сократить этот предельный срок до трех лет в отношении внутренних средств правовой защиты и до одного года в отношении международной процедуры, поскольку всегда найдутся причины для объяснения исключительных обстоятельств, такие как расстояние, проблемы культуры и другие трудности.
Moreover, the Committee's scientific consensus is fundamental to the international radiation safety regime, critically underpinning the international standards2 for protecting the public, workers and patients against ionizing radiation. Кроме того, научный консенсус членов Комитет является основополагающим элементом международного режима радиационной безопасности и служит важнейшей основой при разработке международных норм2 для защиты населения, профессиональных работников и пациентов от ионизирующего излучения.
Punishment by expulsion and the conditions for such punishment are regulated mainly by Section 57 of the Criminal Code, sabotage, public endangerment, endangering safety of an aircraft and a civil vessel, murder, hostage taking and other acts. Суд может применить его к любому правонарушителю, соблюдая условия, определенные законом, независимо от того, указано ли оно прямым образом в конкретном разделе Уголовного кодекса, если это необходимо для безопасности народа или собственности или для защиты других общественных интересов.
Secondly, on the need to improve the safety of humanitarian personnel, in addition to the issue of operational complexity is the fact that humanitarian personnel and facilities increasingly face threats and attacks that are sometimes violent, which can hamper the effectiveness of the aid provided. Во-вторых, если говорить о необходимости улучшения защиты гуманитарного персонала, то наряду с вопросом о сложности операций встает вопрос о том, что гуманитарный персонал и гуманитарные средства все чаще становятся объектами угроз и нападений, порой сопряженных с насилием, что может препятствовать эффективному предоставлению помощи.
"Escape route means a safe route from danger towards safety or to another means of evacuation;" «"Водяная пленка" означает водяную завесу для защиты от хрупкого разрушения».
In Bangladesh, a simplified training manual had been developed for workers and yard owners in ship-breaking yards; training cells had been set up at each yard, led by workers trained as trainers; and safety tools had been distributed to workers. В Бангладеш было разработано упрощенное учебное пособие для работников и владельцев верфей, предназначенных для разборки судов; на каждой верфи были организованы учебные группы под руководством работников, подготовленных в качестве инструкторов; работникам были розданы индивидуальные средства защиты.
Protection against excessive pressure should be of the "reversing two-way safety valve" type, and hand stop valves should be of the type that will allow the head and joints to be changed without any ammonia escaping. Механизмы защиты против избыточного давления должны быть типа "двухопорного комбинированного предохранительного клапана", а ручные запорные клапаны оборудованы "запорным седлом", чтобы позволить менять головки и прокладки, не допуская утечек аммиака.
Workers must also use safety apparatus and means, and personal protection equipment at work in compliance with the purpose thereof, treat such equipment with care and ensure that it is faultless. Во время работы и в соответствии с ее целями работники должны также пользоваться всем набором средств обеспечения безопасности, существующих на предприятии, а также индивидуальными средствами защиты, бережно к ним относиться и поддерживать их в исправном состоянии.
Implementation of a response capacity 24 hours a day, 7 days a week for fire rescue and safety for all Mission personnel, facilities and sites Обеспечение ежедневной круглосуточной готовности к проведению пожарно-спасательных работ и осуществлению мероприятий по обеспечению защиты всего персонала Миссии и ее помещений и объектов от пожаров
These regulations state that the purpose of labour inspection is to verify compliance with the legislation on employment, workplace safety and protection, and social security and to take the prescribed action against violations. В регламенте говорится, что Национальная трудовая инспекция создана для установления контроля за соблюдением трудового законодательства, обеспечения и защиты труда, контроля за выполнением положений социального страхования и применения мер по борьбе с нарушениями.
The Commission coordinates a multi-sectoral forum on the life and safety of women, which brings together representatives of the State agencies and civil society organizations working in defence of women's rights. В свою очередь Президентская комиссия по проблеме фемицида руководит деятельностью Совета по охране жизни и безопасности женщин, представляющего собой форум, объединивший представителей государственных учреждений и организаций гражданского общества, занимающихся вопросами защиты прав женщин.
The safety design rules (fire and drop resistance, protection against ionizing radiation, thermal protection, etc.) make a big contribution to the protection of containers against external attack. Для защиты упаковки грузов от внешнего воздействия при ее создании широко применяются нормы в отношении обеспечения безопасности (пожароустойчивости, ударостойкости, защиты от ионизирующего излучения, термической защиты и т.д.).
For the development of police communications with representatives of Roma and other minority communities, round tables have been held on the safety and protection of Roma and other vulnerable groups and communities. Для укрепления связи полиции с представителями рома и других меньшинских общин организовывались встречи «за круглым столом», посвященные вопросам безопасности и защиты рома и других уязвимых групп и общин.
The theme for CSW51 - The elimination of all forms of discrimination and violence against the girl-child - is a reminder to governments and civil society of promises made that the safety and protection of the girl-child will be preserved. Тема пятьдесят первой сессии Комиссии по положению женщин «Искоренение всех форм дискриминации и насилия в отношении девочек» призвана напомнить правительствам и гражданскому обществу об их обязательствах в отношении обеспечения безопасности и защиты девочек.
Protecting children as they attend school did not garner a similar level of support, with 59 per cent of countries reporting that they had addressed the issue of "improving the safety of pupils, especially girls, in and on their way to school". Вопросу защиты детей, учащихся в школе, уделялось меньше внимания: так, только 59 процентов стран сообщили, что они занимались вопросом «повышения безопасности учащихся, особенно девочек, в школе и по дороге в школу».
(e) Post-conflict safety: Active measures should be taken to restore and protect the righhts under article 31in post-conflict and disaster situations, including, inter alia: е) постконфликтную безопасность: следует принять активные меры для восстановления и защиты закрепленных в статье 31 прав в постконфликтный период и во время стихийных бедствий, в частности:
The reports of the United Nations Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation, in particular the 2000 report to the General Assembly,7 are of fundamental importance as the scientific basis for evaluating radiation risk, establishing radiation protection and safety standards and regulating radiation sources. Доклады Научного комитета Организации Объединенных Наций по действию атомной радиации, в частности его доклад Генеральной Ассамблее за 2000 год7, имеют основополагающее значение, поскольку они являются научной основой для оценки риска радиации, установления норм радиационной защиты и безопасности, а также регулирования использования источников радиации.
The Chalwyn diesel engine safety product range includes automatic overspeed air and fuel shut down valves, air pressure, oil pressure, manual and electrically operated air intake shut down valves, flameproof alternators, exhaust spark arrestors and complete engine monitoring and automatic shut down systems. Диапазон продукции защиты дизельных двигателей Chalwyn включает в себя автоматический останов по превышению оборотов, воздушные и топливные клапана останова, воздушные всасывающие клапана останова, приводимые в действие давлением воздуха и масла, ручным и электромагнитным методом, пожаробезопасные генераторы, искрогасители и системы мониторинга и останова двигателя.