| Action 62: Canada transports radioactive materials consistent with relevant international standards of safety, security and environmental protection. | Канада осуществляет перевозку радиоактивных материалов с соблюдением соответствующих международных стандартов безопасности, защиты и охраны окружающей среды. |
| The State party should take immediate steps to provide effective protection for defenders whose safety is at risk because of their professional activities. | Государству-участнику следует принять незамедлительные меры по обеспечению действенной защиты правозащитников, чья жизнь и безопасность находятся под угрозой из-за их профессиональной деятельности. |
| States must take action to end such abuse and ensure safety and justice for women and girls subjected to violence. | Государства должны принять меры для прекращения жестокого обращения с подвергающимися насилию женщинами и девочками и обеспечения их безопасности и правовой защиты. |
| Clear basic rules must be established and implemented to ensure tenant safety and protection. | Необходимо разработать и ввести в действие четкие основополагающие правила в целях обеспечения безопасности и защиты арендаторов жилья. |
| The Chinese Government places great emphasis on drinking water safety, and the relevant departments have successively formulated a series of protection plans. | Китайское правительство придает большое значение безопасности питьевой воды, и соответствующие ведомства последовательно разрабатывали планы защиты. |
| SGS discussed electrical safety issues, particularly such as electric shock protection. | ПГБ обсудила проблемы обеспечения электробезопасности, в частности вопрос защиты от электрического удара. |
| The measures aim to strengthen the protection of the physical and psychological safety of persons deprived of their liberty. | Эти меры направлены на усиление защиты физической и психологической безопасности лиц, лишенных свободы. |
| In that regard, it manages the safety measures for the use of dangerous chemicals and for radiation protection. | В этом отношении оно регулирует меры безопасности в связи с использованием опасных химических веществ и меры радиологической защиты. |
| A major issue of concern to the international community is the protection and safety of journalists. | Международное сообщество выражает серьезную обеспокоенность проблемой защиты и безопасности журналистов. |
| The monitoring group will also evaluate other specific concerns, such as legal protection, physical safety and freedom of movement. | Контрольная группа также проведет оценку других конкретных проблем, в частности проблем правовой защиты, физической безопасности и свободы передвижения. |
| The protection and safety measures afforded to cooperating offenders were generally the same as for witnesses in criminal proceedings. | Предоставляемые сотрудничающим правонарушителям меры защиты и обеспечения безопасности, как правило, аналогичны мерам в отношении свидетелей в рамках уголовного производства. |
| General restrictions and Section 15 of the Extradition Act provide safety measures for protecting suspects. | Общие ограничения и статья 15 Закона о выдаче предусматривают меры по обеспечению безопасности с целью защиты подозреваемых. |
| Ghana has recognized the importance of victim safety and protection as a crucial element in the pursuit of rights. | Гана считает, что обеспечение безопасности жертв насилия и их защиты является ключевым элементом отстаивания прав женщин. |
| Please provide information on measures taken to ensure the safety of teachers and health-care professionals and to protect schools and hospitals from attacks. | Представьте, пожалуйста, информацию о мерах, принятых для обеспечения безопасности учителей и медицинских работников, а также для защиты школ и больниц от нападений. |
| The Special Rapporteur has repeatedly reiterated that ending impunity is an essential condition for ensuring the protection and safety of defenders. | Специальный докладчик неоднократно повторяла, что прекращение практики безнаказанности является существенно важным условием обеспечения защиты и безопасности правозащитников. |
| But ultimately, what they crave is protection, safety. | Но в результате, они жаждут лишь защиты, безопасности. |
| For your safety and comfort, domes have been installed... to protect you from the vacuum outside. | Для вашей безопасности, комфорта и защиты от внешнего вакуума установлены купола. |
| You know Clark, I really hope you have safety cocked on your heat vision. | Знаешь, Кларк, надеюсь на твоем тепловидении есть функция защиты. |
| We are talking about safety and protection for a woman. | Мы говорим про обеспечение защиты для женщины. |
| He was placed in Witness Protection for his own safety. | Он был помещен в программу защиты свидетелей для его собственной безопасности. |
| Supervision and reporting about personal safety protection and protection of the Tribunal witnesses and their family members. | Контроль и предоставление сообщений в том, что касается обеспечения личной безопасности и защиты свидетелей Трибунала и членов их семей. |
| For their part, journalists and media organizations also have a responsibility to take precautionary safety measures to ensure their own protection. | Журналисты и средства массовой информации также несут ответственность за осуществление мер предосторожности для обеспечения собственной защиты. |
| Develop and disseminate chemical safety data sheets to assist enterprises in protecting their workers. | Разработка и распространение карт химической безопасности в помощь предприятиям при обеспечении защиты персонала. |
| The main participants recalled the importance of protecting children during times of conflict, in recognition of their right to education and safety. | Основные участники напомнили о важности защиты детей во время конфликта и признания их права на образование и безопасность. |
| Transparency and acceptance of internationally accepted standards of nuclear safety and physical protection must be the cardinal principles of peaceful use of nuclear energy. | Основные принципы мирного использования ядерной энергии предполагают транспарентность и принятие международно признанных норм ядерной безопасности и физической защиты. |