Английский - русский
Перевод слова Safety
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Safety - Защиты"

Примеры: Safety - Защиты
Our work, which is aimed at achieving adequate global hydrographic data coverage, contributes significantly to the safety of navigation and to the protection of the marine environment. Наша работа, направленная на достижение адекватного глобального охвата гидрографической информации, является существенным вкладом в обеспечение безопасности навигации и защиты морской окружающей среды.
The main topics covered in this training and awareness-raising programme are gender equity and the promotion of adequate of job safety and health conditions. Основное внимание в этих программах пропаганды и обучения уделялось вопросам гендерного равенства и обеспечения на предприятиях надлежащих условий в плане безопасности и защиты здоровья работников.
The Committee is also concerned that the Family Reconciliation Centre may promote reconciliation over the protection and safety of women. Комитет также озабочен тем, что центр примирения семей может добиваться примирения без обеспечения защиты и безопасности женщин.
Some delegations supported the implementation of compulsory pilotage in conformity with the Convention in order to ensure safety of navigation and the protection of coastal environments, including vulnerable ecosystems. Некоторые делегации выступили в поддержку осуществления обязательной лоцманской проводки в соответствии с Конвенцией для обеспечения безопасности судоходства и защиты прибрежной среды, включая уязвимые экосистемы.
The EC expert introduced GRSP-41-15 proposing the use of additional safety measures, such as brake assistance that might increase the pedestrian protection. Эксперт от ЕК представил документ GRSP-41-15, содержащий предложение относительно использования дополнительных мер безопасности, таких, как применение усилителя тормозов, которые могли бы повысить эффективность защиты пешеходов.
The alarm and safety systems for monitoring and protecting mechanical equipment shall meet the following requirements: Системы аварийной сигнализации и безопасности для контроля и защиты механического оборудования должны отвечать следующим требованиям:
The obligation to ensure the quickest possible routing could be in contradiction with safety considerations and the protection of the environment, the priority of which must be guaranteed. Это требование в отношении маршрута, обеспечивающего наиболее быструю доставку, противоречило бы соображениям безопасности и защиты окружающей среды, приоритетный характер которых необходимо гарантировать.
As we achieve greater numbers of international members, we fully intend to enable them to participate directly in United Nations activities to help ensure worker safety and health. Добившись увеличения числа международных членов, мы твердо намерены дать им возможность напрямую участвовать в деятельности Организации Объединенных Наций в целях содействия обеспечению безопасности рабочих и защиты их здоровья.
proper living conditions that provide safety, protection from all forms of violence and respect for human dignity; надлежащие условия жизни с обеспечением безопасности и защиты от всех форм насилия и уважения человеческого достоинства;
Cooperation between the Agency and member States in the area of nuclear safety and radiation protection is one of the most important issues for Slovakia. Сотрудничество между Агентством и государствами-членами в области ядерной безопасности и радиационной защиты является одним из наиболее важных вопросов для Словакии.
We have formulated a "Children's Charter" and a National Plan of Action to provide for the safety and protection of our children. В целях обеспечения безопасности и защиты наших детей мы сформулировали "Детский устав" и национальный план действия.
There appeared to be widespread agreement that technology cooperation should involve the highest degree of safety and environmental protection that was reasonably achievable. ЗЗ. Как представляется, было достигнуто общее согласие в отношении того, что процесс технологического сотрудничества должен предусматривать достижение наиболее высокого уровня экологической безопасности и защиты.
Manned spacecraft, particularly space stations, are normally larger than most unmanned vehicles and must demonstrate higher safety standards. Пилотируемые космические аппараты, особенно космические станции, обычно значительно крупнее большинства непилотируемых космических объектов и должны обладать более высокой степенью защиты.
Others deal with issues such as safety on building sites or in electricity works, protecting workers by the obligatory use of personal protective gear and other measures. Другие правила касаются вопросов техники безопасности на стройплощадках или электроэнергетических объектах, нормы которой предусматривают защиту работников посредством обязательного использования средств и устройств личной защиты и других мер.
Measures related to security of passengers should not be in contradiction to safety measures for passengers. Меры, касающиеся защиты пассажиров, не должны вступать в противоречие с правилами безопасности для пассажиров.
Which of the following pieces of safety equipment should never be used? Какое из перечисленных ниже средств защиты никогда не разрешается использовать?
This amendment extended Section 11, the reasons to revoke a person's citizenship were narrowed and additional safety measures to protect human rights were added. Данная поправка расширяет сферу действия статьи 11, ограничивает число оснований для лишения гражданства и предусматривает дополнительные меры защиты прав человека.
However, fire detectors are highly recommended for technical rooms to give an alarm of any threat to the essential safety equipment or to staff. Тем не менее датчики огня настоятельно рекомендуется устанавливать в технических помещениях для передачи сигнала тревоги на основные технические средства защиты или соответствующему персоналу.
In conclusion, Spain reiterates its concern at the grave risks to the marine environment and the safety of navigation posed by vessels such as the Prestige that do not meet adequate quality standards. Моя страна настоятельно призывает международное сообщество предпринять согласованные усилия, направленные на разработку норм и стандартов защиты и охраны морской окружающей среды и на обеспечение безопасности мореплавания, а также обеспечить неукоснительное выполнение этих норм для того, чтобы покончить с этой недопустимой угрозой.
These categories of claims include nationalization and confiscation of foreign properties, police protection and safety of foreigners, etc., which have been excluded from the present study. Эти категории дел включают вопросы национализации и конфискации иностранного имущества, полицейской защиты и безопасности иностранцев и т. д., которые выходят за рамки настоящего исследования.
A suit of this protection level is, however, not recommended for EOD work as it compromises safety. Однако костюм с такой степенью защиты не рекомендуется использовать при обезвреживании неразорвавшихся боеприпасов, поскольку он не обеспечивает безопасность.
That, in turn, would lead to greater safety, security and protection of United Nations personnel. Это, в свою очередь, повысило бы уровень безопасности и защиты персонала Организации Объединенных Наций.
Article 17 of the Regulation states that one of the primary conditions for the development of defence equipment is the application of safety and protective measures. В статье 17 постановления говорится, что одним из основных условий разработки боевой техники является соблюдение мер безопасности и защиты.
They cannot carry out those mandates if they cannot operate in safety and it is right that we call for their protection in this resolution. Они не способны выполнять эти мандаты в условиях отсутствия безопасности, и очень правильно, что в этой резолюции мы призываем к обеспечению их защиты.
Questions related to safety, security and safeguards. вопросы, касающиеся безопасности, физической защиты и гарантий.