| Stronger action must be taken for their safety. | Для их защиты нам необходимо принимать более строгие и решительные меры. |
| Technical assistance projects aimed at strengthening the physical safety of nuclear material located in the country are likewise being implemented. | Осуществляются проекты технической помощи, направленные на укрепление физической защиты имеющегося в стране ядерного материала. |
| The Ethiopian Radiation Protection Authority will continue to work towards full implementation of regulatory control systems in all thematic safety areas. | Служба радиационной защиты Эфиопии будет продолжать работу, направленную на применение в полном объеме систем регулирующего контроля по всем тематическим компонентам защиты. |
| Inadequate health-care services, overcrowding and a lack of safety from abuse can exacerbate these problems. | Плохое медицинское обслуживание, переполненность тюрем и отсутствие защиты от жестокого обращения могут углублять эти проблемы. |
| Those rights came with responsibilities to ensure nuclear safety, security and safeguards at the national, regional and international levels. | Эти права сопряжены с ответственностью за обеспечение ядерной защиты, безопасности и гарантий на национальном, региональном и международном уровнях. |
| He said that issues of safety, security and public involvement were also relevant to decisions regarding other energy sources. | Он сказал, что вопросы защиты, безопасности и участия общественности также актуальны для решения проблем, связанных с другими источниками энергии. |
| She must be escorted to the Louvre for her own safety. | Её следует сопроводить в Лувр для её же защиты. |
| I believe I can bypass the safety circuits. | Я полагаю, что смогу обойти схемы защиты. |
| In addition, we must not forget the importance of ensuring the safety of peacetime security personnel from similar attacks. | Кроме того, мы не должны забывать о важности обеспечения защиты от подобных нападений гражданского персонала, занимающегося обеспечением безопасности. |
| Important parts of chemical installations, complementary to reactors in chemical processes; essential for quality and safety. | Важные части химических установок, дополняющих реакторы при химических процессах; имеют важное значение для обеспечения качества и защиты. |
| Thirdly, forces dispatched to guarantee the safety of endangered civilians must be given the logistical and political support they needed to accomplish their mission. | В-третьих, тем силам, которые размещаются для гарантии защиты находящихся в опасности гражданских лиц, должна обеспечиваться тыловая и политическая поддержка, необходимая им для выполнения своей миссии. |
| Thousands of persons had been displaced and had found little safety in the refugee camps, owing to the presence of militia and armed groups. | Тысячи людей стали перемещенными лицами и практически не имеют защиты в лагерях беженцев из-за присутствия там боевиков и вооруженных группировок. |
| The Council has also taken decisions in the field of the safety of civilians in armed conflict, humanitarian assistance, and HIV/AIDS. | Совет также принимал решения, касающиеся защиты гражданских лиц в вооруженных конфликтах, гуманитарной помощи и ВИЧ/СПИДа. |
| Ukraine attaches the utmost importance to the issue of ensuring nuclear safety and underscores the important role played by the IAEA in strengthening the global nuclear safety framework. | Украина придает самое большое значение вопросам ядерной защиты и подчеркивает, что МАГАТЭ играет важную роль в укреплении глобальной платформы ядерной защиты. |
| The measure should be part of comprehensive water safety programmes, including source protection. | Этот метод должен использоваться в рамках всеобъемлющих программ безопасного водоснабжения, в том числе для защиты качества воды в источнике. |
| Such protection and safety are foundational to development work. | Такие меры защиты и безопасности являются основой деятельности в целях развития. |
| Under witness protection programmes, victims might be transported abroad for safety. | В соответствии с программой защиты свидетелей потерпевшие для обеспечения их безопасности могут быть вывезены за границу. |
| My country carefully follows activities in nuclear and radiological safety, including physical protection. | Наша страна продолжает внимательно следить за мероприятиями по обеспечению ядерной и радиологической безопасности, в том числе физической защиты. |
| It struck at one of the most sacred principles governing relations among States - the safety and protection of diplomats. | Его цель заключалась в подрыве одного из самых священных принципов, лежащих в основе отношений между государствами, - принципа безопасности и защиты дипломатов. |
| It has also underscored the importance of consistent application of safety, security and safeguards measures. | Он также подчеркивал важность последовательного применения мер в области физической защиты и безопасности и мер, связанных с гарантиями. |
| Plant personnel should be provided with appropriate Personal Protective Equipment (PPE) to ensure employee safety. | Персоналу предприятия должны быть выданы соответствующие индивидуальные средства защиты (ИСЗ) для обеспечения охраны труда. |
| Conditions may include restrictions based on, inter alia, safety, security, nutrition and cultural appropriateness. | Условия могут включать ограничения, продиктованные, в частности, соображениями защиты, безопасности, питания и культурной приемлемости. |
| To protect fire safety systems, two new fire pumps - one automatic and one manual - have been installed on the second basement level. | Для защиты противопожарных систем на втором подвальном уровне были установлены два новых пожарных насоса: автоматический и ручной. |
| The United Nations human rights system is encouraged to continue focusing on the safety and protection of journalists. | Правозащитной системе Организации Объединенных Наций рекомендуется продолжать целенаправленно заниматься вопросами безопасности и защиты журналистов. |
| China has modernized its nuclear weapons solely to ensure the safety, security, reliability and effectiveness of its nuclear arsenal. | Китай осуществляет модернизацию своих ядерных вооружений исключительно в целях обеспечения безопасности, физической защиты, надежности и эффективности своего ядерного арсенала. |