Английский - русский
Перевод слова Safety
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Safety - Защиты"

Примеры: Safety - Защиты
Where the safety of a child victim or witness may be at risk, appropriate measures should be taken to require the reporting of those safety risks to appropriate authorities and to protect the child from such risk before, during and after the justice process. обеспечение во всех случаях, когда это возможно и необходимо, защиты детей-жертв и свидетелей со стороны полиции или других соответствующих органов, а также защита информации об их местонахождении от разглашения.
Such guidelines include the International News Safety Institute safety code, the Charter for the Safety of Journalists Working in War Zones or Dangerous Areas, developed by Reporters without Borders, and the Journalist Safety Guide of CPJ. К таким руководящим принципам относится кодекс безопасности Международного института безопасности новостей, Хартия безопасности журналистов, работающих в зонах военных действий или опасных районах, разработанная организацией «Репортеры без границ», а также руководство по безопасности журналистов, составленное Комитетом защиты журналистов.
My delegation commends the Agency for convening, in June, the Ministerial Conference on Nuclear Safety, which adopted a declaration aimed at further strengthening nuclear safety, emergency preparedness and protection from radiation of people and the environment throughout the world. Наша делегация воздает Агентству должное за созыв в июне Конференции по ядерной безопасности на уровне министров, на которой была принята декларация, нацеленная на дальнейшее упрочение ядерной безопасности, повышение готовности к чрезвычайным ситуациям и укрепление защиты от радиации людей и окружающей среды повсюду на планете.
CPJ, IFJ, the International News Safety Institute, the Press Emblem Campaign and Reporters without Borders, to name only a few, have contributed significantly to raising the awareness of the international community regarding attacks against journalists and their safety concerns. В частности, Комитет защиты журналистов, Международная федерация журналистов, Международный институт по вопросам безопасности журналистов, кампания за разработку эмблемы органов печати и организация «Репортеры без границ» внесли значительный вклад в информирование международного сообщества о нападениях на журналистов и озабоченности по поводу их безопасности.
The draft resolution and the growing list of sponsors show that all Member States feel concerned about and can come together around the issue of the safety, security and protection of humanitarian and United Nations personnel. Проект резолюции и растущее число его авторов свидетельствуют о том, что вопрос безопасности и защиты гуманитарного персонала и персонала Организации Объединенных Наций вызывает озабоченность у всех государств-членов и что они могут объединить усилия с целью решения этого вопроса.
Speed monitoring of the locomotive or speed checking sections on the train, by radar ahead of signals using signal-based safety controls, should prevent trains from overrunning a stop signal and exceeding the maximum speed. Необходимо, чтобы система контроля скорости локомотива или имеющиеся на поезде секции контроля скорости, действующие при помощи радиолокатора на основе сигналов, поступающих от сигнальных устройств защиты, предотвращали движение поезда на красный сигнал семафора и превышение максимально допустимой скорости.
(c) The Act empowers the courts to grant a new-type safety order which is in effect a long-term protection order available to or against all members of a household. с) Закон уполномочивает суды издавать приказ об изменении вида защиты, который фактически представляет собой приказ о долгосрочной защите, которая предоставляется всем членам семьи или от всех членов семьи.
Invites industries concerned to cooperate in developing formulations with safety features, such as dyes and flavourings, to alert potential victims to the contamination of their drinks, without affecting the bioavailability of the active ingredients in legitimate drugs; З. предлагает соответствующим отраслям объединить свои усилия в разработке рецептур с такими элементами защиты, как красители и вкусовые добавки, с целью обращать внимание потенциальных жертв на изменение состава их напитков, не затрагивая биодоступность действующих веществ, входящих в состав лекарственных средств законного назначения;
Concerning dissemination of HIV safety information and education materials in the reporting period 2006-2007, 52.5 per cent of reporting States indicated that information was available, a slight increase from the 49.5 per cent of reporting States in the reporting period 2004-2006. О распространении информации и просветительских материалов о средствах защиты от ВИЧ-инфекции в отчетный период 2006-2007 годов сообщили 52,5 процента представивших сведения государств, что несколько больше, чем в отчетный период 2004-2006 годов, когда о проведении такой работы сообщили 49,5 процента государств.
The objective of the WPMN is to promote international co-operation in human health and environmental safety aspects of manufactured nanomaterials among member and non-member countries, NGOs, industry and IGOs. Currently, the following areas are covered by the work plan of the WPMN: Цель РГСН состоит в оказании содействия международному сотрудничеству по аспектам здоровья человека и защиты окружающей среды, связанным с синтетическими наноматериалами, среди стран, являющихся и не являющихся членами ОЭСР, а также среди НПО, промышленных предприятий и МПО.
Safety systems shall be designed to halt or slow down the operation of the affected equipment, or signal a permanently manned station to do so before a critical state is reached. Системы защиты должны быть сконструированы таким образом, чтобы до достижения критического состояния в функционировании устройства они его отключали, снижали его нагрузку или передавали соответствующую команду в место постоянной вахты.
An effective radiation-safety and nuclear-waste management infrastructure is a prerequisite for the efficient management and safe transfer of nuclear technology, as proposed in the principles of radiation protection and nuclear safety practices, which form the basis for the development and use of nuclear technology in our country. Наличие эффективной инфраструктуры в сфере радиационной безопасности и обращения с радиоактивными отходами является непременным условием обеспечения эффективного использования и безопасной передачи ядерной технологии, в соответствии с принципами радиационной защиты и практическими мерами по обеспечению ядерной безопасности, составляющими основу разработки и применения ядерной технологии в нашей стране.
shared a common objective of the enhancement of safety, environmental protection, energy efficiency and anti-theft performance, we had to overcome a lot of difficulties which arise from the difference of legal and technical systems in different countries and regions. Хотя мы все стремились к общей цели совершенствования рабочих характеристик в области безопасности, охраны окружающей среды, эффективного использования энергии и защиты от угона, мы должны были преодолеть множество трудностей, возникавших в силу различия правовых и технических систем в разных странах и регионах.
In armed conflicts, there is often found a tendency to withdraw to the family for protection, caregiving and safety, and to go back to forms of family and kinship group solidarity in order to adjust to the security-related and economic pressures. В условиях вооруженных конфликтов зачастую возникает необходимость обратиться к своей семье в поисках защиты, безопасности и заботы и заручиться поддержкой семьи и родственников, с тем чтобы приспособиться к жизни в условиях отсутствия безопасности и экономических неурядиц.
A first set of amendments to existing regulations on the safety of hydrogen and fuel cell vehicles had been finalized in 2010 to prevent passengers of such vehicles from receiving electric shocks not only in the daily use of such vehicles but also in frontal and lateral collisions. В 2010 году была завершена подготовка первой серии поправок к действующим правилам в целях обеспечения защиты пассажиров таких автомобилей от удара электрическим током не только при повседневном использовании таких автомобилей, но также и при лобовом и боковом столкновении.
On the other hand, child welfare committees may deliver rulings on the placement of a child outside its home for up to two months and to place the child with foster-parents or seek other remedies in order to guarantee the safety of the child during this time. С другой стороны, комитеты по благосостоянию детей могут выносить постановления в отношении перевода ребенка из его семьи в специальное учреждение сроком на два месяца, в отношении помещения ребенка к приемным родителям или поиска иных средств правовой защиты с целью гарантирования безопасности ребенка на это время.
In order to strengthen supervision and monitoring of compliance with labour legislation, the rules of occupational protection and safety standards and regulations, the State Labour Inspectorate was established under the Ministry of Labour and Social Welfare by a Government resolution of 30 December 2001. В целях усиления надзора и контроля за соблюдением законодательства о труде, правил охраны труда, стандартов и норм безопасности постановлением Правительства Республики Таджикистан от 30 декабря 2001 года создана Государственная инспекция труда при Министерстве труда и социальной защиты населения Республики Таджикистан.
Encourages the wider dissemination of human health and environmental safety information in relation to products containing nanomaterials, while recognizing the need to protect confidential business information in accordance with paragraph 15 (c) of the Overarching Policy Strategy of the Strategic Approach to International Chemicals Management; призывает к более широкому распространению информации о безопасности для здоровья человека и окружающей среды применительно к продуктам, содержащим наноматериалы, признавая при этом необходимость защиты конфиденциальной коммерческой информации;
In 2008 the project will result in, among others, a manual on dealing with honour-related issues, a module on assertiveness training, a model approach and a memorandum on safety policies in schools. Opening up of the Regulation on provisions for certain categories of foreign nationals В 2008 году в рамках этого проекта будут подготовлены, в частности, инструкция по вопросам защиты чести, учебное пособие по развитию чувства собственного достоинства у школьников, практическое пособие и памятная записка об обеспечении безопасности в школах.
B A pipe connecting a cargo tank to the shore facility during loading that is fitted with safety valves protecting the cargo tanks against unacceptable overpressures or vacuums and is intended to evacuate gases to the shore facility В) Грузопровод, который соединяет грузовой танк во время погрузки с береговой установкой, оборудован предохранительными клапанами для защиты грузовых танков от недопустимого избыточного или недостаточного внутреннего давления и служит для отвода газов на береговое сооружение.
In addition, the Government of Indonesia also applies inter alia: (a) Protection Policies, aiming at the protection of female reproductive function, such as menstruation and maternity leave, health protection as well as work safety for women; а) программы защиты женщин, направленные на защиту репродуктивной функции женщин, например предоставление им отпуска в связи с менструацией и по беременности и родам, охрану здоровья, а также соблюдение норм техники безопасности для женщин;
Foreign domestic workers had several avenues of redress, including a toll-free hotline and feedback forms which were distributed at the Safety Awareness Course. Иностранная домашняя прислуга имеет ряд возможностей для защиты своих прав, в том числе она может воспользоваться бесплатным телефоном доверия или изложить свои претензии в опросном листе, который распространяется на курсах по технике безопасности.
The Department of Labour and Industrial Safety verifies, by way of on-site inspections, that pregnant female workers are protected and not subject to hazards that could harm the unborn baby or their own health. Управление труда и безопасности в промышленности в ходе инспекций проверяет предприятия на предмет защиты беременных работниц от рисков, которые могли бы причинять ущерб вынашиваемому ребенку и здоровью самих женщин.
In 2007, the revision of the International Basic Safety Standards for Protection against Ionizing Radiation and for the Safety of Radiation Sources (the BSS) was initiated to bring it up to date. В 2007 году был начат пересмотр Международных основных нормы безопасности для защиты от ионизирующих излучений и безопасного обращений с источниками излучения (ОНБ) с целью их обновления.
EKASTU Safety developed a complete range of products and services to keep your eyes safe. Расширение нашего ассортимента средств индивидуальной защиты глаз.