Английский - русский
Перевод слова Safety
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Safety - Защиты"

Примеры: Safety - Защиты
Other areas include efforts to strengthen the national radiation protection infrastructure; groundwater investigation through the use of isotope hydrology techniques; developing crop varieties and enhancing food safety; and human resource development and nuclear technology support. Другие области включают в себя усилия по укреплению национальной инфраструктуры радиационной защиты; исследование грунтовых вод при помощи использования изотопной гидрологии; внедрение усовершенствованных сортов сельскохозяйственных культур и повышение продовольственной безопасности; и развитие людских ресурсов и содействие использованию ядерных технологий.
We all need to work for the safety and protection of humanitarian personnel throughout the world and support those who seek to alleviate human suffering caused by conflicts that we seek to resolve. Мы все должны прилагать усилия в целях содействия обеспечению безопасности и защиты гуманитарного персонала во всех районах мира и поддерживать тех, кто стремится облегчить человеческие страдания, вызванные конфликтами, которые мы пытаемся разрешить.
Over the past 15 years, its member States have steadily expanded the scope of the Agency's work in safeguards and physical protection, nuclear safety and technical cooperation. За прошедшие 15 лет государства-члены Агентства неизменно расширяли охват его деятельности, в том что касается гарантий и физической защиты, ядерной безопасности и технического сотрудничества.
The Netherlands referred generally to measures aimed at providing assistance to all persons whose lives or safety were endangered, while Bulgaria mentioned its legislation on witness protection. Нидерланды сделали общую ссылку на меры, направленные на обеспечение защиты всех лиц, жизнь и безопасность которых подвергаются угрозе, а Болгария упомянула свое законодательство о защите свидетелей.
6.4.2.15. Test for safety against false alarm of the passenger compartment control 6.4.2.15 Испытание на предотвращение ложной сигнализации в результате срабатывания датчика защиты салона
Representatives of ICRC had visited practically all prison facilities in Tajikistan in 2004 and 2005, but security issues and the safety of visitors were now at stake. Представители МККК посетили практически все пенитенциарные учреждения Казахстана в 2004 и 2005 годах, но в настоящее время на карту поставлены вопросы безопасности и защиты посетителей.
New services in the areas of health, education, culture, recreation and safety, tailored to the risks identified; Новые предложения в области здравоохранения, образования, культуры, организации досуга и защиты, направленные на устранение выявленных факторов риска
On the basis of the outcome of these initiatives, various measures were introduced from May 2005 on, aimed at reinforcing prevention, increasing victim safety and improving cooperation between relevant operational services. С учетом результатов этих инициатив с мая 2005 года началось внедрение различных методов, направленных на усиление профилактической деятельности, улучшение защиты жертв и налаживание более тесного сотрудничества между соответствующими оперативными службами.
The Ministry of Labor and Vocational Training has sent the specialized officials to monitor the implementation of the enterprises on the prevention and protection and work safety of the employees. Министерство труда и профессиональной подготовки поручило специальным уполномоченным следить за применением на предприятиях мер профилактики, защиты и техники безопасности труда работников.
Although declining, the continuing militia activities pose some security and human rights concerns that must be addressed for the protection and safety of the population, both local and international. Продолжающаяся деятельность боевиков, хотя она и имеет тенденцию к сокращению, создает определенные проблемы в области безопасности и прав человека, которые необходимо решать в целях обеспечения защиты и безопасности как местного населения, так и международного персонала.
3.8 The complainants further contend that the acts of violence occurred with the "consent or acquiescence" of the police whose duty under the law was to assure their safety and provide them protection. 3.8 Авторы далее утверждают, что акты насилия были совершены "с ведома или молчаливого согласия" полиции, чья обязанность, согласно закону, состоит в обеспечении их безопасности и предоставлении им защиты.
His delegation wished to stress the need for a safety margin to protect HIPCs against external shocks and for prompt emergency funding based on the annual evaluation of debt sustainability so as not to reduce the funds available, particularly for poverty alleviation programmes. Делегация Йемена настаивает на необходимости наличия гарантийного резерва для защиты стран БСКЗ от внешних потрясений и быстрого финансирования при чрезвычайных обстоятельствах на основе ежегодной оценки приемлемости уровня задолженности, с тем чтобы не сокращать объем имеющихся средств, предназначенных, в частности, для программ сокращения масштабов нищеты.
Each Customs location was also requested to prepare safety equipment and protective gear for its staff, broaden the scope of its combat against terrorism and systematize and normalize its working procedures. Всем таможенным пунктам было дано указание подготовить для своего персонала индивидуальные средства защиты, расширить масштабы борьбы с терроризмом, систематизировать и нормализовать порядок своей работы.
As stated in the first report in the chapter on article 10, relevant legislation and policy instructions in every jurisdiction in Australia direct police officers to assume responsibility for the safety and welfare of the public, including prisoners. Как указывалось в главе первого доклада по статье 10, в каждом штате и территории Австралии соответствующие нормативные акты и ведомственные инструкции о деятельности полиции налагают на ее сотрудников ответственность за обеспечение защиты и безопасности населения, включая заключенных.
Intersec Trade Fair and Conference (the international meeting platform for security, safety and protection) plays a major role in reflecting the security industry worldwide. Торговая выставка и конференция Intersec (международное заседание в сферах безопасности, охраны и защиты) играет важную роль в отображении индустрии безопасности в мире.
Such behaviour may increase the availability of an attachment figure who otherwise displays inconsistent or misleading responses to the infant's attachment behaviours, suggesting the unreliability of protection and safety. Такое поведение может увеличить доступность фигуры привязанности, который иначе выглядит непоследовательной или вводящей в заблуждение ребёнка, обуславливая для него ненадёжность защиты и безопасности.
A Public-interest litigation (PIL) was filed in the Supreme Court of India seeking directions from the court to make proper arrangements for safety and protection of alleged hidden treasure. Был подан иск для защиты общественных интересов в Верховный суд Индии, требующий от суда указаний для осуществления надлежащих мероприятий по охране и защите предполагаемых спрятанных сокровищ.
In order to protect their safety and welfare a judge or magistrate may allow the witness to give evidence in some of the following ways: В целях защиты их безопасности и благополучия судья или магистрат может разрешить свидетелю давать показания одним из следующих способов:
The real intent of these provisions is to impede health, environmental, safety, and, yes, even financial regulations meant to protect America's own economy and citizens. Реальной целью этих положений, является препятствование здоровью, окружающей среде, безопасности, и, да, даже финансовым правилам, предназначенным для защиты экономики Америки и собственных граждан.
Brazil underlines the importance of the safety of all civilians in the Middle East, the importance of the protection of human rights and respect for cultural values and religious symbols. Бразилия подчеркивает важность обеспечения безопасности всех мирных жителей на Ближнем Востоке, а также защиты прав человека и уважения культурных ценностей и религиозных символов.
The Ministry of Interior of Georgia implemented special measures aimed at providing safety, security and inviolability of diplomatic premises and places of residence of diplomats, as well as maintaining public order in the areas adjacent to these premises. Министерство внутренних дел Грузии осуществляет специальные меры по обеспечению безопасности, защиты и неприкосновенности дипломатических помещений и квартир дипломатов, а также по поддержанию общественного порядка в районах, прилегающих к этим помещениям.
Her Government was fully aware of the importance of maintaining the highest possible standards of nuclear safety and radiation protection and ensuring the necessary resources to meet its responsibilities in the field. Чешская Республика считает, что важно поддерживать самые высокие возможные уровни ядерной безопасности и защиты от радиации и выделять необходимые ресурсы на деятельность в этой области.
He stressed the importance of transparency and the need to meet international standards for nuclear safety as a means of protecting the environment and thereby gaining public acceptance of the peaceful use of nuclear technology. Оратор подчеркивает важность транспарентности и необходимости соблюдать международные нормы ядерной безопасности как средство защиты окружающей среды и обеспечения тем самым положительного отношения общества к мирному использованию ядерных технологий.
Of crucial importance was an adequate national technical, human and regulatory infrastructure in nuclear safety, radiological protection and waste management for the peaceful application of nuclear energy. Критическое значение имеет наличие соответствующей национальной технической, людской и регулирующей инфраструктуры в сферах ядерной безопасности, радиологической защиты и обращения с отходами при применении ядерной энергии в мирных целях.
Argentina was also organizing annually, within the framework of the IAEA technical cooperation programme, advanced courses on radiological protection and nuclear safety, notably for professionals and technicians from Latin American countries. В рамках программы технического сотрудничества МАГАТЭ Аргентина ежегодно организует также высшие курсы по вопросам радиационной защиты и ядерной безопасности для специалистов и технических работников из стран Латинской Америки.