Английский - русский
Перевод слова Safety
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Safety - Защиты"

Примеры: Safety - Защиты
They cover a wide spectrum of indispensable transport issues such as coherent international infrastructure networks, uniform and simplified border-crossing procedures, and uniform rules and regulations aimed at ensuring a high level of efficiency, safety and environmental protection in transport. Они охватывают широкий спектр таких важнейших транспортных вопросов, как совместимая в международном масштабе инфраструктура, единообразные и упрощенные процедуры при пересечении границы и единообразные правила и положения, направленные на обеспечение высокого уровня эффективности, безопасности и экологической защиты на транспорте.
My delegation condemns all violations of international humanitarian and human rights law and stresses the need to combat impunity, safeguard access for humanitarian assistance and protect the safety of humanitarian aid workers. Моя делегация осуждает все виды нарушений международного гуманитарного права, норм в области прав человека и подчеркивает необходимость борьбы с безнаказанностью, обеспечения доступа к гуманитарной помощи, защиты и безопасности гуманитарных сотрудников.
With regard to nuclear safety, the events of 11 September 2001 have served to underscore the need to strengthen the activities of the IAEA with regard to securing fissile materials, nuclear facilities and other radioactive materials and to protecting them from the danger posed by international terrorism. Что касается ядерной безопасности, то события 11 сентября 2001 года подчеркивают необходимость укрепления деятельности МАГАТЭ в области обеспечения сохранности расщепляющихся материалов, ядерных объектов и других радиоактивных материалов и защиты их от опасности, представляемой международным терроризмом.
Among the confirmed detentions were the NLD General Secretary, NLD Deputy Chairman U Tin Oo and other NLD leaders, who were reported to have been taken into "protective custody" for their own safety. К числу лиц, задержание которых было подтверждено, относятся Генеральный секретарь НЛД, заместитель Председателя НЛД У Тин Оо и другие лидеры НЛД, которые, согласно сообщениям, были взяты под стражу в целях «защиты» их собственной безопасности.
A joint working group, organized by the Department of Civil Security and Emergency Preparedness and including the Kosovo Protection Corps, legal representatives and the Department of Health and Social Welfare, continues to implement measures to improve public awareness, safety and confidence. Совместная рабочая группа, организованная департаментом по вопросам гражданской безопасности и чрезвычайной помощи и включающая Корпус защиты Косово, правоведов и представителей департамента здравоохранения и социального обеспечения, продолжает принимать меры по повышению осведомленности общественности, а также по укреплению безопасности и доверия.
This updating was important particularly because it included some activities that, although posing a health or safety risk to adolescents, were not on the previous listing, which left many without legal protection. Этот новый перечень имеет важное значение еще и потому, что в список были включены отдельные виды деятельности, которые угрожают здоровью или безопасности подростка и которые в прежний перечень включены не были, что лишало многих подростков правовой защиты.
The Council's resolutions and presidential statements, the aide-memoire and the road map for the protection of civilians have provided the political impetus to create a culture of upholding the safety of civilians. Резолюции Совета и заявления Председателя, памятная записка и план защиты гражданских лиц придали политический импульс созданию культуры подержания безопасности гражданских лиц.
2.1.1 Vessel traffic service - a service implemented by a competent authority, designed to improve the safety and efficiency of vessel traffic and to protect the environment. 2.1.1 Служба движения судов - это служба, работающая под управлением компетентных властей, созданная для повышения безопасности и эффективности движения судов, а также для защиты окружающей среды.
WHO was particularly active in the area of child rights and aimed to build bridges between human rights approaches and objective indicators of child safety by assisting in the development of practical tools for use by policy makers and practitioners in delivering the best possible preventive interventions. ВОЗ активно действует в области защиты прав детей и своей целью ставит установление связей между правозащитными подходами и объективными показателями безопасности детей путем содействия разработке практических средств для политиков и практиков в деле принятия ими наиболее оптимальных превентивных мер.
A VTS is a service implemented by a Competent Authority, designed to improve the safety and efficiency of vessel traffic and to protect the environment, and which is made up of one or more VTS centres or sectors. СДС - это служба, работающая под управлением компетентных властей, созданная для повышения безопасности и эффективности движения судов, а также для защиты окружающей среды и состоящая из одного или нескольких центров или секторов СДС.
Accordingly, the U.S. Army implements chemical surety and security programs to ensure personnel reliability and safety in accessing chemical agents, chemical weapons and chemical weapon destruction site activities. Армия США осуществляет программы химической защиты и безопасности для обеспечения проверки благонадежности и безопасности персонала, имеющего доступ к химическим агентам, химическому оружию и деятельности, осуществляемой на объектах по уничтожению химического оружия.
Much more must be done in all parts of the world to foster safety in the workplace and to ensure protection of the health of individual workers, as well as broad environmental protection. Необходимо предпринять гораздо более активные действия во всех районах мира для укрепления безопасности труда и обеспечения охраны здоровья трудящегося человека, а также более широкой экологической защиты.
The use of mobile high-performance fans is only recommended for the safety of emergency services, for protecting the equipment they use, particularly in tunnels without mechanical ventilation, and to a certain extent for protecting the structure. Применение высокоэффективных мобильных вентиляторов рекомендуется только для безопасной работы аварийно-спасательных служб, защиты используемого ими оборудования, в частности в туннелях без механической вентиляции, а также в определенной степени для защиты инфраструктуры.
The Government shall take effective and adequate measures to ensure the appropriate security, safety and protection of personnel of the Office of the Special Tribunal and other persons referred to in this Agreement, while in Lebanon. Правительство принимает эффективные и адекватные меры для обеспечения надлежащей безопасности, охраны и защиты персонала Отделения Специального трибунала и других лиц, указанных в настоящем Соглашении, во время их нахождения в Ливане.
Noting the growing interest on the part of States in developing nuclear programmes to address their long-term energy requirements, he stressed the importance of continuing international cooperation to strengthen nuclear safety, safe waste management and the physical protection of nuclear material. Отмечая растущий интерес со стороны государств к разработке ядерных программ для удовлетворения их долгосрочных потребностей в энергии, оратор подчеркивает важность продолжения международного сотрудничества для укрепления ядерной безопасности, безопасной утилизации отходов и физической защиты ядерных материалов.
Calling upon all States with nuclear materials on their territory to maintain and improve, as appropriate, their own arrangements for nuclear materials accountancy, safety and physical protection, applying the appropriate internationally agreed standards. Призвать все государства, имеющие ядерные материалы на своей территории, сохранять и улучшать соответствующим образом свои механизмы обеспечения учета, безопасности и физической защиты ядерных материалов, применяя соответствующие стандарты, согласованные на международном уровне.
Cooperation activities for the exclusively peaceful and safe use of nuclear energy should be supported and implemented on a transparent basis and in compliance with internationally accepted standards for nuclear safety and the physical protection of nuclear materials. Мероприятия по линии сотрудничества, направленные на исключительно мирное и безопасное использование ядерной энергии, следует поддерживать и осуществлять на транспарентной основе и в соответствии с международно признанными стандартами в области ядерной безопасности и физической защиты ядерных материалов.
Pakistan has also established an effective regulatory body known as the Pakistan Nuclear Regulatory Authority, which ensures the highest standards of physical protection and safety of nuclear facilities and materials. Пакистан также учредил эффективный орган управления, известный, как Администрация по управлению ядерными вопросами Пакистана, который обеспечивает высочайшие стандарты физической защиты и безопасности ядерных установок и материалов.
The Chamber also addressed issues relating to the participation of victims and to the lifting of redactions of information from documents, such redactions having been imposed to protect the safety of victims or witnesses. Эта Палата также рассмотрела вопросы, связанные с участием потерпевших и прекращением переработки информации из документов, которая была предусмотрена для защиты безопасности потерпевших или свидетелей.
First, there is a need to provide higher levels of vehicle safety, environmental protection, energy efficiency and vehicle security. Во-первых, необходимо обеспечить более высокий уровень безопасности транспортных средств, охраны окружающей среды, эффективности потребления энергии и защиты транспортных средств от противоправных действий.
Flag States are responsible for ensuring that the regime for the safety of navigation and the protection and preservation of the marine environment beyond areas of national jurisdiction, as provided for in UNCLOS and relevant IMO conventions and other legal instruments, is effectively implemented and enforced. Государства флага несут ответственность за обеспечение эффективного осуществления и обеспечения соблюдения режима безопасности судоходства и защиты и сохранения морской среды за пределами действия национальной юрисдикции, как предусмотрено в ЮНКЛОС, в соответствующих конвенциях ИМО и других правовых документах.
A number of delegations, while accepting that IMO should first concentrate on the development of long-range identification and tracking for maritime security purposes, have emphasized the need to extend long-range identification and tracking also for safety and environmental applications. Ряд делегаций, признав, что ИМО следует вначале сосредоточиться на применении ДОСМ в целях охраны на море, подчеркнул необходимость применения ДОСМ также для обеспечения техники безопасности и защиты окружающей среды22.
Prisoners may be segregated from the mainstream prison population only if it is for the security, good order and safety of the prison, or for the purpose of protective custody or medical oversight of a prisoner. Заключенные могут изолироваться от основного контингента заключенных только в тех случаях, когда этого требуют соображения безопасности, дисциплины и неприкосновенности тюремного режима или в целях защиты или медицинского осмотра заключенного.
France is in favour of a Europe-wide harmonization of the regulations governing the rest hours of crews, the composition of crews and the running times of vessels in inland navigation with a view to ensuring the protection of persons and safety in transport. Франция выступает за общеевропейское согласование правил, касающихся времени отдыха, времени управления судном и состава экипажей на внутренних водных путях, в целях обеспечения защиты людей и безопасности перевозок.
The Conference affirms that it is in the interests of all States that the maritime transportation of radioactive materials be conducted in compliance with international standards of safety, security and environmental protection. Конференция заявляет, что в интересах всех государств осуществлять морскую перевозку радиоактивных материалов в соответствии с международными стандартами, касающимися безопасности и физической защиты материалов и охраны окружающей среды.