Английский - русский
Перевод слова Safety
Вариант перевода Защиты

Примеры в контексте "Safety - Защиты"

Примеры: Safety - Защиты
The plans and programmes regarding national safety, defence of the country and protection and salvation of population are an exception from the aforementioned plans and programmes. К вышеупомянутым планам и программам не относятся планы и программы, касающиеся национальной безопасности, обороны страны и защиты и спасения населения.
A holistic approach to promoting children's health, safety and development must begin by protecting the situation of mothers and ensuring access to a clean environment and safe drinking water. Комплексный подход к обеспечению охраны здоровья, безопасности и развития детей должен начинаться с защиты положения матерей и обеспечения доступа к чистой окружающей среде и безопасной питьевой воде.
The information provided by the Committee was a vital tool that enabled non-governmental organizations, IAEA, Governments and users of nuclear energy to evaluate radiation risk and establish appropriate safety and radiation protection standards. Представляемая Комитетом информация является важным инструментом, обеспечивающим неправительственным организациям, МАГАТЭ, правительствам и пользователям атомной энергии возможность оценивать риск радиации и вырабатывать надлежащие нормы безопасности и защиты от радиации.
They also stressed the importance of respecting international law through preserving the inviolability of the Embassy of Brazil in Tegucigalpa and other protections afforded it by the Vienna Convention on Diplomatic Relations, and of ensuring the safety of individuals on its premises. Они также подчеркнули необходимость соблюдения норм международного права посредством сохранения неприкосновенности посольства Бразилии в Тегусигальпе и применения других мер защиты согласно Венской конвенции о дипломатических сношениях, а также обеспечения безопасности людей на его территории.
We therefore support the Agency in promoting the acceptance of all IAEA safety standards as a global preference for the protection of people and the environment against nuclear accidents and the harmful effects of radiation exposure. В этой связи мы поддерживаем Агентство в его деятельности по содействию принятию всех стандартов физической безопасности МАГАТЭ в качестве глобальных нормативов для защиты людей и окружающей среды от ядерных аварий и губительных последствий радиации.
The IAEA's Statute is clearly based on the concept that the application of safeguards and safety measures is an associated function in promoting and safely transferring nuclear technology for peaceful purposes. Устав МАГАТЭ совершенно очевидно основан на концепции, предусматривающей, что в деле поощрения и безопасной передачи ядерных технологий для использования в мирных целях обеспечение гарантий и мер физической защиты является смежной функцией.
In 1996, the Government initiated, as a temporary measure, the displacement of the civilian population into protected camps in "Acholiland", to ensure their safety against the LRA incursions and, most important, to protect children from abductions. В 1996 году правительство в качестве временной меры приступило к перемещению гражданского населения в защищенные лагеря в «Ачолиленде» в целях обеспечения охраны гражданских лиц от рейдов ЛРА, прежде всего для защиты детей от похищения.
With regard to preventive and safety measures for workers, collective protection measures should be adopted first, followed by individual protection. В том, что касается превентивных мер и мер обеспечения безопасности рабочих, то сначала следует принимать меры коллективной защиты, а затем уже меры индивидуальной защиты.
Practical tools for protecting small businesses from attacks and spreading viruses have been developed, including advice on how to use the internet securely, safety issues relating to wireless technologies and safe e-mail exchanges. Разработаны практические механизмы защиты малого бизнеса от нападений и распространения вирусов, включая консультирование о том, как обеспечить безопасное пользование Интернетом, вопросы безопасности, касающиеся беспроводных технологий и безопасного обмена электронными сообщениями.
The International Labour Organization and the Food and Agriculture Organization of the United Nations had used its data in the formulation of international safety standards and protection programmes. Международная организация труда и Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций использовали данные Комитета при разработке международных норм безопасности и программ защиты.
Mr. Tsuruga (Japan) said that the work of the Scientific Committee had provided a global scientific standard for evaluating radiation risk and establishing radiation protection and safety standards. Г-н Цуруга (Япония) говорит, что работа Научного комитета обеспечила глобальный научный стандарт оценки радиационного риска и разработки норм радиационной защиты и безопасности.
The Bill will allow Police to issue on-the-spot protection orders to address the immediate safety of victims by removing the alleged violent person from the home for a period of up to five days. Этот Законопроект позволит полиции отдавать безотлагательные приказы об обеспечении защиты для решения проблемы непосредственной безопасности жертв путем удаления предполагаемого лица, применяющего насилие, из места проживания на период до пяти дней.
There may be certain limitations of prisoner's rights if it is considered necessary for the prevention of crime, for prison security or to protect the safety of prisoners. Могут допускаться определенные ограничения прав заключенных, если они считаются необходимыми для предотвращения совершения преступлений, обеспечения безопасности в тюрьме или защиты неприкосновенности заключенных.
However, compulsory evacuation or relocation measures are only permissible under narrow circumstances and as a last resort when and as long as they are required to protect the physical safety and health of those affected. Тем не менее принудительные меры по эвакуации или переселению дозволены только в очень узких обстоятельствах и в качестве крайней меры тогда и настолько долго, насколько они требуются для защиты физической безопасности и здоровья затронутых лиц.
to offer accommodation, safety, rest and protection to women and their children who are involved in situations of domestic violence and under serious threat; Предоставление безопасного жилья, возможности для отдыха и защиты для женщин и их детей, которые оказались в ситуациях бытового насилия или которым угрожает серьезная опасность;
Although not drafted with shipbreaking in mind, a considerable number of ILO Conventions dealing with occupational safety and health hazards and worker protection issues could be applied to shipbreaking activities. Хотя они и не были разработаны в расчете на демонтаж судов, значительное число конвенций МОТ, касающихся безопасности на производстве, опасности для здоровья и защиты рабочих, может применяться по отношению к деятельности по демонтажу судов.
The list of these rights varies from one convention to another, but they all include a few rights that are the minimum needed to protect physical safety and integrity. В зависимости от конвенций перечень этих прав варьируется, но он базируется на основе небольшого числа прав, которые представляют собой минимум, необходимый для защиты неприкосновенности и безопасности человека.
This raises force protection issues that need to be addressed by MINURSO through the implementation of mine action and unexploded ordnance disposal activities, which are essential to provide an adequate level of safety to United Nations personnel working in Western Sahara. В этой связи возникают новые проблемы защиты военного персонала, которые необходимо решать МООНРЗС в рамках осуществления операций по разминированию и обезвреживанию неразорвавшихся боеприпасов, и эта задача имеет важнейшее значение для обеспечения надлежащего уровня безопасности персонала Организации Объединенных Наций, работающего в Западной Сахаре.
Singapore Statement on enhancement of safety, security and environmental protection in the Straits of Malacca and Singapore Сингапурское заявление об укреплении охраны и безопасности и защиты окружающей среды в Малаккском и Сингапурском проливах
Currently, in accordance with the Constitution, trade unions do not introduce legislative initiatives, but this does not mean that they are indifferent to issues involved in the development and adoption of laws and regulations, especially those relating to occupational safety and socio-economic protection. В настояние время в соответствии с Конституцией Республики Таджикистан профсоюзы не выступают с законодательной инициативой, но это не значит, что они безучастны к вопросам разработки и принятия нормативно-правовых актов, особенно касающихся трудовой и социально-экономической защиты.
UNESCO also launched two projects in June 2012, on good practices in member States, in respect of the safety of journalists, and on research on violence against women journalists. Кроме того, в июне 2012 года ЮНЕСКО начала осуществление двух проектов, касающихся надлежащей практики в государствах-членах в сфере защиты журналистов и исследований по вопросу насилия в отношении женщин-журналистов.
As an example of our enduring and wide-ranging support for the Agency, the United States has made significant extrabudgetary contributions to Agency programmes related to nuclear safeguards, nuclear safety, nuclear security and technical cooperation. В подтверждение нашей неизменной и всесторонней поддержки деятельности Агентства Соединенные Штаты внесли значительные внебюджетные взносы на цели реализации программ Агентства, касающихся ядерных гарантий, ядерной защиты, ядерной безопасности и технического сотрудничества.
Crime prevention and effective criminal justice administration are an essential safety valve to protect societies and to direct development, ensure stability and promote harmony, which are prerequisites for the security of persons and property and the foundation for the rule of law and good governance. Предупреждение преступности и действенное отправление уголовного правосудия - своего рода предохранительный клапан, предназначенный для защиты общества, обозначения направлений развития, обеспечения стабильности и общественного согласия, т.е. факторов, которые являются залогом личной и имущественной безопасности граждан и основой верховенства закона и эффективного управления.
We also hope that considerations of nuclear safety and nuclear security would facilitate, not hinder, the pursuit of peaceful uses of nuclear energy for advancing the development agenda and offsetting environmental degradation. Мы также надеемся, что рассмотрение вопросов ядерной безопасности и ядерной защиты будет способствовать, а не мешать мирному использованию ядерной энергии в целях реализации задач в области развития, а также компенсировать ухудшение состояния окружающей среды.
The European Union and its member States make available their nuclear expertise to IAEA and thus contribute to the implementation of the major programmes of the Agency on nuclear safety, waste management, radiation protection, safeguards and security. Европейский союз и его государства-члены предоставляют в распоряжение МАГАТЭ своих экспертов, содействуя таким образом осуществлению важнейших программ Агентства, касающихся технической ядерной безопасности, обращения с отходами, радиационной защиты, гарантий и физической ядерной безопасности.