| Russian leaders seem to understand that, despite rising support for "self-sufficiency," autarky has never worked for Russia. | Кажется, что российские лидеры понимают, что, несмотря на рост поддержки идеи «самодостаточности», автаркия никогда не сработала в России. |
| In the past, rising prices helped slow oil consumption in the US. | В прошлом в США рост цен помогал снижать потребление нефти. |
| While inflation remains low, at 1.5%, it has been rising in recent months. | Несмотря на то, что уровень инфляции остается низким, составляя 1,5%, в последние месяцы наблюдался его рост. |
| This deepened the recession in 2000 and 2001 and led to a rising budget deficit because of declining tax revenues. | Это еще сильнее усугубило экономический спад 2000 и 2001 годов и повлекло за собой рост дефицита бюджета из-за сокращения налоговых поступлений. |
| The hard problem that Alice chose was the rising incidence of childhood cancers. | Элис выбрала сложную проблему: рост случаев рака в детском возрасте. |
| China's leaders need to recognize that their country cannot continue rising without paying more attention to the interests of its trading partners. | Лидеры Китая должны признать, что их страна не может продолжать рост, не обращая больше внимания на интересы своих торговых партнеров. |
| As rising affluence and falling technology prices make online shopping accessible to a growing pool of customers, more products will follow. | По мере того как рост благосостояния и снижение цен на технологии делают интернет-магазины более доступными для растущей аудитории клиентов, все большее количество товаров последует этим путем. |
| Lastly, his delegation believed that the rising cost of implementing additional safeguards measures would soon affect the voluntary financing of technical cooperation. | В заключение делегация его страны полагает, что рост стоимости осуществления дополнительных мер по гарантиям вскоре скажется на добровольном финансировании технического сотрудничества. |
| The Committee understands that a rising crime rate has considerably increased the workload of the judiciary. | Комитет осознает, что рост преступности значительно увеличил нагрузку на судебные органы. |
| Despite the serious decline in living standards and rising unemployment, the Bulgarian people voted for transition. | Несмотря на серьезное падение уровня жизни и рост безработицы, болгарский народ избрал перемены. |
| The numbers of homeless people were rising dramatically in the industrialized countries. | В промышленно развитых странах наблюдается резкий рост числа бездомных. |
| Infant and child mortality rates have been rising in a number of countries after having declined for decades. | В ряде стран наблюдался рост уровней младенческой и детской смертности после снижения этих показателей в течение десятилетий. |
| The hardships associated with the reforms are reflected in rising mortality rates and declining life expectancy. | О сопряженных с реформами трудностях свидетельствует рост смертности и сокращение продолжительности жизни. |
| In particular, there were concerns about the rising wave of crime across the country. | При этом, на всей территории страны имел место стремительный рост общеуголовной преступности. |
| Nevertheless, there is some concern that growing inflationary expectations might result in rising long-term interest rates, offsetting the benefits of the stimulus. | Однако существуют определенные опасения относительно того, что рост инфляционных ожиданий может привести к повышению долгосрочных процентных ставок, сводя на нет экономический эффект от стимулов. |
| In the Rockies, rising temperatures are shortening winter hibernation and stifling the growth of valuable food plants. | В Скалистых горах глобальное потепление сокращает период зимней спячки и подавляет рост ценных кормовых растений. |
| Exports were more vigorous in 1993, rising to over US$ 720 million, their highest level since 1986. | В 1993 году наблюдался динамичный рост экспорта товаров, объем которого достиг 720 млн. долл. США - самого высокого за период с 1986 года уровня. |
| Suicide rates among young people are also rising, outpacing the increases for any other age group. | Доля самоубийств среди молодых людей также возрастает, опережая рост во всех остальных возрастных группах. |
| Guatemala too experienced constant growth, although it suffered from a rising fiscal deficit and exchange rate appreciation. | Устойчивый рост наблюдался и в Гватемале, которая, однако, страдала от растущего бюджетного дефицита и повышения валютного курса. |
| The growth of contributions was not keeping pace with the rising number of UNRWA beneficiaries and unavoidable cost increases owing to inflation. | Рост объема взносов не поспевал за ростом численности бенефициаров Агентства и неизбежным увеличением расходов в связи с инфляцией. |
| Investments in Asia are often motivated by rising production costs in home countries. | Стимулом к размещению инвестиций в Азии часто является рост издержек производства в странах базирования. |
| Kazakhstan, being in a period of transition, was facing serious difficulties such as declining production, rising inflation and shrinking national income. | Казахстан претерпевает серьезные трудности переходного периода, такие, как снижение уровня производства, рост инфляции и сокращение уровня национального дохода. |
| In addition to the aforementioned factors, rising unemployment and deteriorating living conditions were a constant threat to development. | З. Помимо упомянутых явлений, факторами, постоянно сдерживающими развитие, являются рост безработицы и ухудшение условий жизни. |
| Lawlessness and a rising crime rate hindered progress towards democracy and impaired the general well-being of societies. | Несоблюдение законности и рост преступности тормозят усилия в направлении демократизации и подрывают общее благосостояние государств. |
| Increasing malnutrition, falling school enrolment and rising unemployment threaten the social fabric of adjusting countries. | Возрастающие масштабы недоедания, снижение школьного охвата и рост безработицы грозят разрывом социальной ткани проводящих перестройку стран 26/. |