Climate change, rising migration, and financial instability are challenges with global ramifications. |
Изменение климата, увеличение миграционных потоков и финансовая нестабильность - это проблемы, которые могут иметь глобальные последствия. |
With higher incomes, rising meat consumption requires more grain for animal feed. |
При более высоком уровне дохода увеличение потребления мясных продуктов также требует больше зерна для корма животных. |
Services and manufacturing foreign direct investment flows are also rising, attracted by the growing middle-class population. |
Отмечается также увеличение объема прямых иностранных инвестиций в сферу обслуживания и в сектор обрабатывающей промышленности, которые привлекаются растущим средним классом. |
The exclusive pursuit of economic growth and rising incomes as an objective of development has long been questioned. |
З. Уже давно высказываются сомнения по поводу того, что целью развития являются исключительно обеспечение экономического роста и увеличение доходов. |
A rising number of educated professionals from all sectors does not guarantee that knowledge gained will be applied. |
Увеличение числа имеющих образование специалистов во всех областях не гарантирует, что приобретенные знания будут использоваться на практике. |
Several countries in Eastern Europe experienced rising levels of homicide until the end of the 1990s and a following steady decline after 2002. |
В ряде стран Восточной Европы отмечалось увеличение уровней убийств до конца 90-х годов прошлого века и последующее уверенное сокращение этих показателей после 2002 года. |
Particularly, urban population growth and steadily rising incomes result in higher resource consumption. |
В частности, рост населения городов и неуклонное увеличение доходов ведут ко все большему потреблению ресурсов. |
United States liquefied natural gas (LNG) imports are likely to continue rising. |
Также, по всей видимости, продолжится увеличение объема импорта сжиженного природного газа (СПГ) в Соединенных Штатах. |
The rising level of appropriations for the Environment Fund demonstrated growing confidence by member States in the work of UNEP. |
Увеличение ассигнований в Фонд окружающей среды свидетельствует о росте доверия государств-членов к деятельности ЮНЕП. |
But, with costs rising and revenues falling, there was a need to rationalise the number of pre-grouping designs and to develop more powerful locomotives. |
Однако увеличение расходов и падение доходов потребовало рационализации количества серий и разработки более мощных локомотивов. |
Well, one of the largest causes, after globalization, is actually this fourth asteroid, rising non-marital births. |
Одной основных причин, сразу после глобализации, является вот этот четвёртый астероид - увеличение числа детей, рождённых вне брака. |
Sharply rising unemployment has become the most critical policy issue in the developed market economies. |
Резкое увеличение безработицы стало одним из наиболее насущных вопросов политики в развитых странах с рыночной экономикой. |
Indeed, rising DAC aid flows in the 1980s tended to offset the declining flows from the other donor countries. |
Действительно, увеличение потоков помощи КСР в 80-х годах, как правило, компенсировало падение объема средств других стран-доноров. |
And the rising incidence of teenage pregnancies was mentioned by a large number of countries across all regions. |
Кроме того, значительным числом стран всех регионов упоминалось увеличение количества случаев беременности среди девочек-подростков. |
Table 1 shows the increasing rates of literacy within the adult population and the rising number of literate adults. |
З. В таблице 1 показано возрастание коэффициента грамотности среди взрослого населения и увеличение числа грамотных взрослых. |
The rising number of displaced persons and the shortage of trained manpower increased the difficulty of providing such services. |
Увеличение числа перемещенных лиц и нехватка квалифицированного персонала усугубляли трудности, связанные с оказанием таких услуг. |
The rising share of the older population is caused by declining fertility rates, combined with increased life expectancy. |
Увеличение доли пожилого населения обусловлено снижением показателей фертильности в сочетании с увеличением продолжительности жизни. |
Another means of alleviating the acute financial crisis affecting health institutions has patients bearing a rising share of health costs. |
Другим средством смягчения острого финансового кризиса, затрагивающего здравоохранительные учреждения, является увеличение доли участия в расходах пациентов. |
In addition, rising human demands will put increasing pressure on ecosystems. |
Кроме того, увеличение потребностей людей приведет к дальнейшему усилению давления на экосистемы. |
Measures anticipating rising air pollution from future increases in the volume of road traffic should be prepared and taken. |
Следует разработать и принять меры, предупреждающие увеличение загрязнения воздуха в результате роста масштабов дорожного движения в будущем. |
Meanwhile, private investment flows to developing countries have been rising and are now five times greater than ODA. |
В то же время наблюдалось увеличение объема частных инвестиций в развивающиеся страны, который в настоящее время в пять раз превышает размеры ОПР. |
The increased level of student borrowing, as well as rising government expenditures on the Program, were key factors precipitating the Review. |
Повышение уровня задолженности студентов, а также увеличение государственных расходов по программе явились основными причинами для подготовки обзора. 2156. |
We celebrate rising life expectancy in many regions of the world as one of humanity's major achievements. |
Мы с радостью отмечаем увеличение средней продолжительности жизни во многих регионах мира как одно из величайших достижений человечества. |
The number of convicted prisoners is rising as a result of efforts by the competent courts. |
Отмечается увеличение числа осужденных, что является результатом усилий компетентных судебных инстанций. |
However, some countries have become successful exporters of more dynamic commodities and enjoyed rising incomes. |
Тем не менее некоторые страны успешно наладили экспорт более динамичной продукции и смогли обеспечить увеличение доходов. |