Английский - русский
Перевод слова Rising
Вариант перевода Растущий

Примеры в контексте "Rising - Растущий"

Примеры: Rising - Растущий
The rising level of income inequality in all fast-growing developing countries is also a cause of instability. Причиной нестабильности во всех быстро развивающихся странах также является растущий разрыв в доходах.
As a result, the rising demand for fish products is largely being supported from increased aquaculture output. В результате растущий спрос на рыбную продукцию в значительной степени удовлетворяется за счет увеличения объема производства аквакультуры.
Delegations welcomed the 27 per cent increase in UNCDF contributions when compared to the 2010 level and recognized the rising demand for services. Делегации приветствовали 27-процентное увеличение взносов ФКРООН по сравнению с уровнем 2010 года и признали растущий спрос на его услуги.
In addition, rising unemployment rates mean that millions of children go to bed hungry every night. Кроме того, растущий уровень безработицы означает, что миллионы детей каждый вечер ложатся спать голодными.
The steadily rising trade deficit in India, as in other developing countries, was a matter of concern. Как и в других развивающихся странах, предметом беспокойства является неуклонно растущий торговый дефицит Индии.
This constitutes a response to rising levels of violence in many schools, a phenomenon which deserves consideration in assessing school-based evaluations. Это стало бы ответом на растущий уровень насилия во многих школах, который необходимо учитывать при анализе оценок, выставляемых школами.
The rising budgetary deficit, for example, has had an increasingly adverse impact on the availability of funds for the infrastructure sector. Например, растущий бюджетный дефицит оказывает все более неблагоприятное воздействие на наличие средств для сектора инфраструктуры.
Witness East Asia's rising nationalism, territorial disputes, and lack of effective institutional mechanisms for security cooperation. Мы видим растущий национализм в Восточной Азии, территориальные споры, а также отсутствие эффективных институциональных механизмов для налаживания сотрудничества в сфере безопасности.
Moreover, interest rates cannot become negative in nominal terms, and rising public debt may increasingly disable fiscal policy. Кроме того, процентные ставки не могут стать отрицательными в номинальном выражении, а растущий государственный долг может значительно подорвать фискальную политику.
The capacity of countries to satisfy the rising demand for energy would depend on appropriate investments in research and development. Способность стран удовлетворять растущий спрос на энергию зависит от того, будут ли сделаны необходимые вложения в исследования и разработки.
Government expenditure exceeded federal revenue, despite rapidly rising foreign-exchange earnings from oil exports after 1970. Правительственные расходы превысили федеральный доход, несмотря на быстро растущий валютный доход от нефтяного экспорта после 1970 года.
Here I have in mind the galloping unemployment and the rising curve of poverty. Здесь я имею в виду быстро растущую безработицу и растущий уровень бедности.
Their voices, though varied, belonged to a rising chorus demanding action on nuclear disarmament and non-proliferation. Их голоса, несмотря на имеющиеся различия, вливаются в растущий хор голосов, требующих конкретных действий в области ядерного разоружения и нераспространения.
Since 2003 steeply rising oil import demand in developing countries and the narrowing margin between oil supply and demand have driven up prices. С 2003 года быстро растущий спрос на нефтяной импорт в развивающихся странах и сужение разрыва между предложением нефти и спросом на нефть обусловливают повышение цен.
Most CARICOM States are now experiencing economic contraction and rising levels of debt and unemployment, with their challenging social consequences. Большинство государств - членов КАРИКОМ испытывают в настоящее время экономический спад и растущий уровень задолженности и безработицы вкупе с их последствиями в виде социальных проблем.
Rapidly rising demand for commodities had led to price increases in recent years. Быстро растущий спрос на сырьевые товары привел к росту цен за последние годы.
A moratorium on soy production in the Brazilian Amazon, for example, has dramatically reduced deforestation pressures stemming from a rising global demand for livestock feed. Введенный в Бразильской Амазонии мораторий на производство сои, например, позволил существенно смягчить последствия обезлесения, причиной которого является растущий общемировой спрос на корм для скота.
A rising China, a resurgent Japan, an assertive Russia, and an anachronistic North Korea have added new complexities and uncertainties to the region. Растущий Китай, возрождающаяся Япония, напористая Россия и анахроничная Северная Корея привнесли в регион новые сложности и неопределенности.
Looking ahead, the IMF predicts that Greece will have a gradually rising primary surplus and a gradually declining overall deficit over the next several years. Заглядывая в будущее, МВФ прогнозирует, что Греция будет иметь постепенно растущий первичный профицит и постепенно снижающийся общий дефицит в течение ближайших нескольких лет.
Rapid inflation, large budget deficits and rising external debt have come to symbolize past failures to reconcile competing claims on resources and to manage successfully domestic economies. Быстрые темпы инфляции, крупный дефицит бюджета и растущий внешний долг становятся характерными чертами допущенной в прошлом неспособности согласовать между собой потребности в ресурсах и успешно управлять внутренней экономикой.
Do you know the rising castle? вы знаете "растущий замок"?
the rising castle and the Officer - I dreamed it all. мне все это приснилось! растущий замок и офицер...
But can central banks stabilize a falling price index as effectively as a rising one? Но могут ли центральные банки стабилизировать падающий индекс цен так же эффективно, как растущий?
But a rising euro - pushed higher by excessively early monetary tightening by the ECB - implies more real appreciation, further undermining competitiveness. Но растущий евро, который поднимается еще выше из-за чрезмерно преждевременного ужесточения ЕЦБ финансовой политики - подразумевает более реальную оценку, которая далее продолжает подрывать конкурентоспособность.
The greatest asset of the United Nations was its staff, but rising staff costs were a major factor in budget increases. Персонал Организации Объединенных Наций является ее самым главным достоянием, однако растущий объем расходов по персоналу является одним из основных факторов роста бюджета.