Английский - русский
Перевод слова Rising

Перевод rising с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рост (примеров 1273)
It is benefiting from higher commodity prices and domestic demand expansion owing to rising wages and expansionary policies. Этому будут способствовать высокие цены на сырьевые товары и рост внутреннего спроса в результате увеличения заработной платы и государственных расходов.
Various factors, (acute poverty, drought, food insecurity, environmental degradation, social strife, harsh structural adjustment measures, falling commodity prices and rising external debt) hampered the developing countries' ability to tackle those problems. Различные факторы (нищета, засуха, отсутствие продовольственной безопасности, ухудшение состояния окружающей среды, гражданские беспорядки, исключительно жесткие меры структурной корректировки, падение цен на сырье и его последствия, рост внешней задолженности) затрудняют действия, предпринимаемые развивающимися странами для решения этих проблем.
But infections are rising. Однако имеет место рост показателей инфицирования.
One of the other lasting achievements of that conference was the decision to launch APCOM, which brings together civil society groups, government sector representatives, donors, technical experts and the United Nations to push for an effective response to the rising HIV incidence amongst MSM. Одним из других долгосрочных достижений этой конференции было решение о создании АПКОМ, которая объединила группы гражданского общества, представителей государственного сектора, доноров, технических экспертов и Организацию Объединенных Наций для продвижения эффективных мер в ответ на рост распространенности ВИЧ среди МСМ.
Rising income inequality fuels a growing opportunity deficit for children born into poor and middle-income families, reflected in disparities in educational attainment by family background, and a decline in intergenerational mobility. Увеличение неравенства в доходах подпитывает собой рост дефицита возможностей для детей из бедных семей и семей со средним уровнем дохода, что проявляется в различии уровня образования в зависимости от социального происхождения и в снижении межпоколенческой мобильности.
Больше примеров...
Повышение (примеров 579)
The United Nations' Food and Agriculture Organization argues that rising food prices could lead to increasing global conflicts. Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН предупреждает, что повышение цен на продовольствие может привести к обострению мировых конфликтов.
We are witnessing rising sea levels and extreme weather. Мы наблюдаем повышение уровня морей и чрезвычайные погодные явления.
Inflation in the EU-8 countries increased slightly, largely reflecting one-off factors related to the EU accession as well as the rising prices of imported energy. В странах ЕС-8 отмечено незначительное повышение инфляции, преимущественно вследствие влияния разовых факторов, связанных с присоединением к ЕС новых стран, а также ростом цен на импортируемые энергоносители.
In most developed countries, reductions of mortality in adult ages, and especially in advanced ages, have made a major contribution to rising life expectancies. В большинстве развитых стран повышение ожидаемой продолжительности жизни произошло в значительной степени благодаря снижению смертности среди взрослых лиц и прежде всего лиц пожилого возраста.
Rising ocean temperatures, radiation levels near the plant. Повышение температуры воды в океане, уровней радиации возле реактора.
Больше примеров...
Растущий (примеров 100)
Most CARICOM States are now experiencing economic contraction and rising levels of debt and unemployment, with their challenging social consequences. Большинство государств - членов КАРИКОМ испытывают в настоящее время экономический спад и растущий уровень задолженности и безработицы вкупе с их последствиями в виде социальных проблем.
According to other information received, rising unemployment and falling incomes, along with restrictions on movement and the levelling of crops and seizure of agricultural land, had resulted in an increase in food insecurity and a decline in food consumption and nutrition levels. По информации, полученной из других источников, растущий уровень безработицы и снижение доходов наряду с ограничениями на свободу передвижения и уничтожением урожая и захватом сельскохозяйственных угодий сделали еще более ощутимым отсутствие продовольственной безопасности и привели к снижению уровня потребления продуктов питания и питательности рациона.
Rising tides of humanity threaten to inundate all our best efforts at creating a just, harmonious and sane society. Растущий приток населения угрожает погрести под собой все наши эффективные усилия по созданию справедливого, гармоничного и разумного общества.
Rising levels of industrial development also mean that more and more States have access to the basic technologies needed to make weapons of mass destruction, while the increasingly open global market makes controlling traffic in the precursors of weapons of mass destruction increasingly difficult. Кроме того, растущий уровень промышленного развития означает, что все больше государств получает доступ к базовым технологиям, необходимым для производства оружия массового уничтожения, а повышающаяся открытость глобального рынка все более затрудняет контроль за оборотом исходных материалов для изготовления такого оружия.
Despite extraordinary growth since the start of its transition to a market economy in 1979, China is facing serious challenges simultaneously: rising inequality, large and growing levels of environmental degradation, stubborn external imbalances, and an aging society. Несмотря на чрезвычайно быстрый рост с начала перехода к рыночной экономике в 1979 году, Китай, вместе с тем, сталкивается с серьезными проблемами: растущее неравенство, большой и растущий уровень экологической деградации, упрямые внешние дисбалансы и старение общества.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 384)
However, rising donor funding results mostly from increasing allocations to AIDS treatment, whereas donor support for family planning has declined. Однако увеличение объема донорского финансирования пришлось в основном на ассигнования по линии лечения СПИДа, тогда как помощь на цели планирования численности семьи сократилась.
Over the forecast horizon, growth drivers include further increases in output in the natural resources sector, which underpins rising fiscal expenditure, especially in infrastructure projects. В охватываемый прогнозом период основные факторы роста включают дальнейшее увеличение объемов производства в отраслях, связанных с эксплуатацией природных ресурсов; этот сектор является источником средств для увеличения государственных расходов, особенно на развитие инфраструктуры.
The expansion was broadly based, but rising employment, higher real incomes, and rising consumer confidence meant that households' expenditure (up 2.5 per cent) was the main support. У этого роста была широкая основа, однако рост занятости, увеличение реальных доходов и повышение доверия потребителей означали, что расходы домашних хозяйств (возросшие на 2,5 процента) явились главным фактором.
Moreover, its growth will be underpinned by continued macroeconomic stability; rising African exports in the context of slower global growth; continued improvement in agricultural output, assuming continued good weather conditions; and vibrant growth in the tourism and mining sectors. Кроме того, ее подъему будет способствовать сохранение макроэкономической стабильности; увеличение объема экспорта из африканских стран в контексте замедления глобальных темпов роста; постоянное увеличение объемов сельскохозяйственной продукции при наличии неизменно хороших погодных условий; и энергичное развитие туризма и горнодобывающего сектора.
Indeed, the increase in FDI inflows during the late 1980s is associated with rising foreign acquisitions, and the lower levels of inflows since 1990 coincided with the end of the mergers-and-acquisitions boom. Так, увеличение притока ПИИ в конце 80-х годов связано с увеличением числа иностранных поглощений, а снижение объема притока начиная с 1990 года совпало с прекращением стремительного роста числа слияний и поглощений.
Больше примеров...
Растет (примеров 484)
According to the relevant data, representation of women in the diplomatic service was rising, but the highest echelons were nearly entirely male-dominated and there was still no female ambassador. По имеющимся данным, доля женщин на дипломатической службе растет, однако в высших эшелонах абсолютное большинство составляют мужчины и среди послов нет пока ни одной женщины.
(b) The number of inhabitants per square kilometre is rising; Ь) растет показатель количества жителей на один квадратный километр;
Asked about the percentage of maternal mortality, the representative said that the maternal mortality rate had been rising since the blockade, especially as a result of malnutrition, weakness and anaemia. В ответ на вопрос о коэффициенте материнской смертности представитель говорит, что со времени введения блокады этот показатель постоянно растет, особенно в связи с плохим питанием, ослаблением организма и анемией.
Why is it rising? Почему же он растет?
The PRC's population is aging, real wages are rising, and growth is moderating toward more sustainable rates. Население КНР стареет, реальная заработная плата растет, и экономический рост снижается до более стабильных темпов.
Больше примеров...
Увеличивается (примеров 191)
The number of people joining online social networks is rising. Увеличивается число людей, присоединяющихся к онлайновым социальным сетям.
India has around 300 million subscribers, with subscriptions rising by a stunning eight million or more per month. В Индии около 300 миллионов абонентов, число которых увеличивается на восемь миллионов или даже больше каждый месяц.
The 1997 report of the United Nations Development Programme states that the total figure appears to be rising with population growth, except in South-East Asia and the Pacific. Как отмечается в докладе Программы развития Организации Объединенных Наций за 1997 год, общая цифра, как представляется, увеличивается с ростом населения, за исключением Юго-Восточной Азии и тихоокеанского региона.
Fewer persons are declaring themselves married, while the "cohabiting/partnership" category is rising. Число пар, заявляющих о том, что они состоят в браке, сокращается, и вместе с тем увеличивается численность категории незаконного сожительства/фактического брака.
These rising powers raise problems regarding Russia's geo-strategic choices.For the first time in decades, the values gap between Russia and the EU appears to be increasing. В первый раз за несколько десятилетий, разрыв в ценностях между Россией и ЕС увеличивается. Европа преодолевает государственный национализм, в то время как Россия строит национальное государство.
Больше примеров...
Растут (примеров 167)
The following data also indicate that the increase in food prices was slowing down, and in some commodity groups the prices were already rising at a slower rate than inflation indices. Приведенные ниже данные также указывают на замедление роста цен на продовольствие, а по некоторым группам товаров цены уже растут менее высокими темпами по сравнению с инфляцией.
In Somalia, for example, the renewed hostilities in Mogadishu have led some humanitarian actors to cease activities in recent weeks, including providing medical services for the civilian population at a time when humanitarian needs are significantly rising. Например, возобновившиеся в последние недели боевые действия в Могадишо заставили некоторые гуманитарные организации прекратить свою деятельность, включая медицинскую помощь мирному населению, именно тогда, когда гуманитарные нужды стремительно растут.
In view of the rising levels of public debt, countries need to take a fresh look at streamlining and rationalizing public spending in order to avoid the debt trap in which debt-servicing obligations rise faster than revenues. На фоне роста размеров государственного долга страны должны по-новому оценить возможности упорядочения и рационализации государственных расходов во избежание попадания в долговую ловушку, когда обязательства по обслуживанию долга растут быстрее, чем доходы.
Food prices are rising. Цены на продовольствие растут.
The market demands continously rising efforts in quality management. Требования к гарантии качества продукции постоянно растут.
Больше примеров...
Возрастает (примеров 177)
As it stands, the country is still one of the poorest in the world, with the level of undernourished people rising. Бурунди до сих пор является фактически одной из беднейших стран в мире, и в ней возрастает доля людей, не получающих достаточного питания.
The World Bank report adds that as a result of these changes in rich and poor countries alike there are fears of rising insecurity... В том же докладе Всемирного банка указано, что эти изменения привели к тому, что как в богатых, так и в бедных странах возрастает неуверенность в завтрашнем дне...
The proportion of foreign women among persons with declared AIDS is rising, women from sub-Saharan Africa being the most affected. Доля иностранок среди лиц, у которых было обнаружено заболевание СПИДом, также возрастает и касается прежде всего выходцев из Африки.
Formal agreements among developing countries reflected and contributed to more robust interactions, while development assistance in the form of concessional loans and grants had been rising rapidly in recent years. Официальные соглашения между развивающимися странами отражают более крепкое взаимодействие и содействуют ему, а помощь на цели развития в виде концессионных займов и грантов за последние годы быстро возрастает.
The Bureau for Crisis Prevention and Recovery of the United Nations Development Programme (UNDP) has conducted research showing that the likelihood of conflict increases with rising group inequality. Бюро по предотвращению кризисов и восстановлению Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) провело исследование, которое показало, что вероятность возникновения конфликта возрастает по мере углубления неравенства между группами.
Больше примеров...
Восстание (примеров 50)
It won't be robots rising up to slaughter us in our beds. Это не будет восстание роботов, которые прикончат нас в наших постелях.
With the co-operation of James Connolly and the Irish Citizen Army, a secret council of IRB officials planned a general rising at Easter, 1916. В сотрудничестве с Джеймсом Коннолли и Ирландской гражданской армией, тайный совет ИРБ запланировал всеобщее восстание на Пасху 1916 года.
Young people rising up against the abuse of power has been a force for change many times in this country, and Brian was right. В этой стране восстание молодежи против злоупотребления властью становилось движущей силой для изменений много раз, и Брайан прав.
At one moment, the Rising was over for him. В одно мгновение для Юзефа-первого закончилось восстание.
In 1911, a rising of Firhoun, Amenokal of Ikazkazan was crushed in Ménaka, only to reappear in northeast Mali after his escape from French custody in 1916. В 1911 году, например, восстание Фирхуна, аменокаля Иказказана, было подавлено в Менаке, но практически сразу же началось на северо-востоке нынешней Мали - после его побега из французской тюрьмы в 1916 году.
Больше примеров...
Расти (примеров 189)
The volume of transport in the EECCA countries is rising after having sharply declined during the economic recession of the early 1990s. Объем транспорта в странах ВЕКЦА продолжает расти после резкого снижения в начале 1990-х гг., связанного с экономическим спадом.
It then started rising again and by December 2008, Chrome again passed the 1% threshold. Затем вновь начала расти, пока в декабре 2008 Chrome снова не преодолел порог в 1 %.
There is a rising level of poverty and unemployment, as well as diminishing opportunities for economic activities and education. Бедность и безработица продолжают расти, при этом сокращаются возможности экономического развития и получения образования.
Since mid-2009, and especially since the summer of 2010, global commodity prices have been rising rapidly again (except for some temporary setbacks in the second quarter of 2011). Начиная с середины 2009 года, и особенно с лета 2010 года, мировые цены на сырьевые товары снова стали быстро расти (за исключением некоторых временных сбоев, отмечавшихся во втором квартале 2011 года).
In May, however, the number of beneficiaries of supplementary feeding started rising again because of a considerable increase in the price of food products in some regions resulting from poor harvests combined with insecurity which prevented access to markets. В мае, однако, число получателей дополнительного питания начало вновь расти из-за значительного увеличения цен на продовольственные продукты в ряде регионов, что было вызвано низким урожаем, а также отсутствием безопасности, закрывавшим доступ к рынкам.
Больше примеров...
Подъем (примеров 52)
For an archipelago of 1,190 islands, 80 per cent of which were barely 1 metre above mean sea level, rising sea levels were a grave threat. Для архипелага, состоящего из 1190 островов, 80 процентов которых едва на один метр превышают средний уровень моря, подъем уровня моря является серьезной угрозой.
Today the country is faced with such serious environmental problems as the pollution and rising level of the Caspian Sea, soil contamination and erosion, poor air quality in the industrial centres, etc. Сегодня перед страной стоят такие серьезные экологические проблемы, как загрязнение и подъем Каспийского моря, загрязнение и эрозия почв, плохое качество воздуха в индустриальных центрах и т.д.
For example, a rising birth rate and its opposite, a declining birth rate, may invert the proportions, and contributions in the areas I have mentioned vary, because they depend on political will and economic causes and conditions. Например, подъем рождаемости и в противоположность снижение рождаемости могут изменить соотношение сил и вклады в упомянутые сферы, потому что они зависят от политической воли, экономических причин и условий.
Not every rising power leads to war - witness America's overtaking of Britain at the end of the nineteenth century. Не всякий подъем мощи государства ведет к войне - посмотрите хотя бы на то, как Америка обогнала Великобританию в конце девятнадцатого века.
If we continue on the path of high carbon economic development, the rising global temperatures will bring changes in weather patterns, rising sea levels and increased frequency and intensity of extreme weather. Если мы продолжим развивать нашу экономику основанную на потреблении углеродов, то глобальное потепление вызовет изменение погоды, подъем уровней моря и увеличение частоты и интенсивности погодных катаклизмов.
Больше примеров...
Усиление (примеров 91)
Oftentimes, the flip side of this development is rising levels of income inequality. Зачастую оборотной стороной этого явления оказывается усиление неравенства доходов.
The resulting changes carry social costs as well as economic benefits, and in the absence of effective policy responses, rising levels of inequality can eventually produce destabilizing pressures which undermine long-term growth and development. Обусловленные этим изменения сопряжены не только с экономическими выгодами, но и с социальными издержками, и в отсутствие эффективных мер реагирования на уровне политики усиление неравенства может в конечном счете породить дестабилизирующее давление, которое подорвет долгосрочный рост и развитие.
As a case in point, growing militia activities are both a cause of and a response to the rising level of insecurity and human rights violations. В качестве иллюстрации можно привести усиление активности ополчения, которое является как причиной, так и следствием ослабления безопасности и роста нарушений прав человека.
Increased disparities and rising levels of inequality within and between countries and asymmetries in regional integration processes contributed to economic, social and political marginalization and must be overcome in order to achieve equitable and just integration. Усиление диспропорций и увеличение неравенства в странах КАРИКОМ и между ними, а также перекосы в процессах региональной интеграции способствуют экономической, социальной и политической маргинализации и должны быть преодолены в целях достижения равноправной и справедливой интеграции.
Rising finance had coincided with the shrinking of the policy space for developing and developed countries alike. Усиление позиций финансового капитала совпало с сужением политического пространства как для развивающихся, так и для развитых стран.
Больше примеров...
Поднимается (примеров 90)
We've got people trapped with water rising. Люди в ловушке, вода поднимается.
Instead, a new group of Russian businessmen, mainly manufacturers, are rising. Вместо них поднимается новая группа российских бизнесменов, в основном, производителей.
Do you ever notice how big the moon is when it's rising? Ты когда-нибудь замечал, что пока луна поднимается, она такая большая.
While sea levels are rising, the Himalayan glaciers are retreating, and surrounding areas are witnessing an increasing intensity of disasters induced by climate-change, such as glacial lake outbursts, extreme rainfalls, recurring floods and massive landslides. В то время как уровень мирового океана поднимается, происходит таяние гималайских ледников, а в соседних районах все чаще происходят бедствия, вызванные изменением климата, - разлив ледниковых озер, сильнейшие ливни, рост числа наводнений и крупные оползни.
Violent crime is rising at 15º/o every quarter. Каждый квартал уровень преступности поднимается на 1 5%.
Больше примеров...
Восход (примеров 36)
That's as inevitable as the sun rising in the morning... Это неизбежно, как восход солнца.
Lts rising foretold the death of kings collapse of empires. Восход Марса предвещал смерть королей падение империй.
The large astronomical dials mark the rising and setting of the sun and moon every day. Крупная астрономическая шкала отмечает восход и заход Солнца и Луны каждый день.
The rising and setting of stars would give you the local time and the difference between the two would tell you how far east or west you had gone. Восход и заход звёзд дают точное местное время, а разница между ними двумя скажет, как далеко на восток или запад вы продвинулись.
The Novaya Zemlya effect will give the impression that the sun is rising earlier or setting later than it actually should (astronomically speaking). Эффект состоит в том, что кажущийся восход Солнца происходит до его реального (астрономического) восхода, то есть Солнце появляется на горизонте ранее, чем должно появиться, исходя из астрономических вычислений.
Больше примеров...
Rising (примеров 80)
The first expansion entitled Chaos Rising was announced on September 18, 2009 in a gaming magazine podcast. Первое дополнение к игре, названное Chaos Rising было анонсировано 18 сентября 2009 года в подкасте игрового журнала.
The latter part of the console game Medal of Honor: Rising Sun focuses around the gold. Последняя часть консольной игры Medal of Honor: Rising Sun концентрируется вокруг этого золота.
"House of the Rising Sun" is a rearrangement of the traditional folk tune with additional verses from the band. «House of the Rising Sun» - это аранжированная традиционная народная мелодия с некоторыми изменениями текста, которые внесла группа.
The band planned to keep the identity of their new vocalist a secret until their performance at Bamboozle left, but on February 2, 2010 Alternative Press reported that former Yesterdays Rising singer Brandon Bolmer was the new vocalist. Группа планировала сохранить в секрете личность нового вокалиста до своего выступления на Bamboozle, но 2 февраля 2010 года Alternative Press сообщил, что бывший вокалист группы Yesterdays Rising, Брэндон Болмер, и был новым вокалистом.
Joseph Griffin, main character of Rising Sun, was planning POW rescue raids, which means that he rescued his brother. Мы также узнаем, что Джозеф Гриффин, герой игры Medal of Honor: Rising Sun планирует спасение военнопленных, а это значит, что он возможно спас своего брата.
Больше примеров...