Английский - русский
Перевод слова Rising

Перевод rising с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рост (примеров 1273)
Cities are increasingly facing environmental challenges, including how to curb rising greenhouse gas emissions and the increasing impacts of anthropogenic climate change. Города все чаще сталкиваются с экологическими проблемами, в том числе с необходимостью снизить рост выбросов парникового газа и смягчить последствия изменения климата, вызванного антропогенными факторами.
Stagnation and rising unemployment haunted the developed countries, where globalization and deregulation had eroded the degree of control which the authorities could exercise over economic policies. Застой и рост безработицы преследуют промышленно развитые страны, в которых глобализация и дерегулирование ограничили степень контроля, который власти могли осуществлять в отношении экономической политики.
Developing countries and the poor would be hardest hit by the current multiple crises of rising food and fuel prices, climate change, high volatility in the commodity markets, and significant downturn in the international financial system. Развивающиеся страны и беднота более других пострадают от разнообразных кризисов, включающих рост цен на продовольствие и топливо, изменения климата, неустойчивость на рынках сырья и значительное ослабление международных финансовых систем.
During the late 1980s the population was rising by only 0.8 per cent, reflecting a relatively low rate of natural increase (1.5 per cent and, most importantly, a net migration out of Armenia. В конце 80-х годов рост населения составлял лишь 0,8% в год, что являлось следствием сравнительно медленных темпов естественного прироста (1,5%) и, главное, того, что число выезжающих из страны превышало число въезжающих в нее.
The combination of global population growth, urbanization, increased levels of development, higher living standards, and rising income are also key drivers of the increase in the demand for fish and seafood and in the development of fisheries. Рост численности мирового населения, урбанизация, успехи в области развития, повышение уровня жизни и увеличение доходов являются важнейшими факторами, влияющими на повышение спроса на рыбу и морепродукты, а также развитие рыбного промысла.
Больше примеров...
Повышение (примеров 579)
The geographical composition of this island nation makes it very vulnerable to environmental issues such as coastal erosion and rising sea level. В силу своего географического положения и геологической структуры это островное государство чрезвычайно подвержено таким природным явлениям, как прибрежная эрозия и повышение уровня моря.
At the same time, the health services and the generous endowment of the present generation of pensioners work together in rising the longevity. В то же время повышение качества медицинского обслуживания и увеличение пенсий нынешнего поколения пенсионеров в своей совокупности приводит к увеличению продолжительности жизни.
Rising productivity also improves competitiveness, through lower prices for example, without resorting to cutting jobs or wages. Повышение производительности труда способствует также росту конкурентоспособности, например, за счет более низких цен, без сокращения числа рабочих мест или размера заработной платы.
Rising incomes have enabled waste management infrastructure to expand in some cases, whereas in others growth in waste volumes has outstripped the expansion of management capacity. В некоторых случаях повышение доходов способствует расширению инфраструктуры удаления отходов, а в других случаях объем отходов увеличивается более быстрыми темпами, чем повышение способности управлять ликвидацией отходов.
The suburban and central business district office markets nationwide experienced declining vacancies, rising rents, recovering values and attractive returns. На рынках служебных помещений в пригородных и центральных деловых районах по всей стране наблюдалось снижение доли пустующих помещений, повышение арендной платы, возможной стоимости продажи и наличие привлекательных норм прибыли.
Больше примеров...
Растущий (примеров 100)
Moreover, interest rates cannot become negative in nominal terms, and rising public debt may increasingly disable fiscal policy. Кроме того, процентные ставки не могут стать отрицательными в номинальном выражении, а растущий государственный долг может значительно подорвать фискальную политику.
And, given the economic slowdown, widening income disparity, rising unemployment, and growing popular discontent over corruption, China's leaders will have their hands full. А учитывая экономический спад, рост неравенства доходов, растущий уровень безработицы и недовольство народа относительно коррупции, у лидеров Китая хлопот будет предостаточно.
Rising or high inequality should be addressed within appropriate economic planning and public finance frameworks. Растущий или высокий уровень неравенства должен рассматриваться в рамках надлежащих структур экономического планирования и государственных финансов.
Rising demand for grains was more than matched by increased production, especially after the price surges of 2007-08. Непрерывно растущий спрос на зерно с лихвой удовлетворялся за счет наращивания объемов производства, особенно после ценового всплеска 2007-2008 гг.
Rising electricity costs and growing demand have led to an increasing amount of attention being paid in recent years to energy efficiency in the developed and developing countries. В последние годы в развитых и развивающихся странах уделяют все больше внимания повышению энергетической эффективности (Э-Э) в связи с ростом цен на электроэнергию и растущий спрос на нее.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 384)
The representative reported on the number of women taking refuge in shelters and indicated that the number of foreign women in shelters had been steadily rising. Представитель привела данные о числе женщин, обратившихся в приюты, и отметила постоянное увеличение числа женщин-иностранок, находящихся в приютах.
Only a few countries, such as South Africa, Botswana, Egypt and other North African countries were able to combine relatively rapid growth with rising domestic investment and savings. Лишь несколько стран, таких, как Южная Африка, Ботсвана, Египет и другие страны Северной Африки, смогли одновременно обеспечить относительно высокие темпы роста и увеличение объема внутренних инвестиций и сбережений.
Rising global harvests, food surpluses in industrialized countries and steadily falling prices for most food commodities encouraged a perception among many donor Governments that food supplies were secure for the foreseeable future, despite the fact that many millions of people continued to go hungry. Увеличение урожаев в мире, избыток продовольствия в промышленно развитых странах и неуклонно снижающиеся цены на большинство продовольственных товаров способствовали формированию у многих правительств государств-доноров мнения о том, что продовольственная безопасность на обозримое будущее гарантирована, несмотря на тот факт, что многие миллионы людей продолжали голодать.
In the forecast, the yen is expected to hold its level against the dollar, consistent with the modest growth projected for Japan and the rising interest rate differentials in favour of the United States dollar. На будущее прогнозируется сохранение нынешнего соотношения между иеной и долларом, учитывая умеренный экономический рост, ожидающийся в Японии, и увеличение разницы в процентных ставках в пользу доллара США.
On the supply side they include low stocks, rising energy costs, and declining production and productivity levels in many parts of the world due to adverse weather conditions and low investment in the agriculture sector. С точки зрения спроса они отражают увеличение объемов потребления, особенно в некоторых наиболее быстро развивающихся странах, а также тот факт, что некоторые зерновые культуры используются не в продовольственных целях, а для производства топлива.
Больше примеров...
Растет (примеров 484)
The number of schools and students at all levels has been steadily rising. Неуклонно растет число школ и учащихся на всех уровнях.
We are concerned that, despite an agreement on a broad strategy for global development, poverty levels and the rising disparities in wealth and opportunity within and between nations have been accentuated. Мы обеспокоены тем, что, несмотря на достигнутое согласие в отношении всеобъемлющей стратегии глобального развития, растет уровень нищеты и увеличивается разрыв между богатством и возможностями как внутри государств, так и между ними.
In Eastern Europe most countries are now experiencing mass unemployment, and in the countries of the former Soviet Union, unemployment, while still low, is rising rapidly. В большинстве стран Восточной Европы в настоящее время существует массовая безработица, а в странах бывшего Советского Союза стремительно растет безработица, хотя пока ее уровень низок.
CAMERON: Heart rate's 98 and rising. Сердечный ритм 98 и растет.
A Government survey released in November indicated that unemployment was rising among young men (15-34 years of age), currently at 28 per cent versus an 18 per cent national unemployment rate. Согласно обнародованным в ноябре результатам правительственного обследования, растет уровень безработицы среди молодых людей в возрасте от 15 до 34 лет: в настоящее время он составляет 28 процентов, а в масштабах всей страны - 18 процентов.
Больше примеров...
Увеличивается (примеров 191)
Although research funding is rising, it accounts for just 4.7% of EU spending, compared to 31.7% for agriculture. Несмотря на то, что финансирование исследований увеличивается, оно составляет лишь 4,7% расходов ЕС по сравнению с 31,7% на сельское хозяйство.
He noted that the Asia-Pacific region was at the forefront of the global phenomenon of population ageing, with the number of older persons rising at a pace unprecedented and a scale unmatched by any other region in the world. Он отметил, что Азиатско-Тихоокеанский регион находится на переднем рубеже глобального явления старения населения: число пожилых лиц увеличивается беспрецедентными темпами и масштабами, которые не существуют в каком-либо другом регионе мира.
(c) More people are now entering secondary education, and the rate at which populations complete upper secondary education is rising steeply with each successive age group. с) в настоящее время увеличивается число людей, продолжающих образование в средних школах, при этом в каждой последующей возрастной группе резко возрастает число людей, получающих законченное среднее образование.
In fact, the number of people in sub-Saharan Africa living in poverty is rising, and the region remains vulnerable to shocks that can rapidly erode gains, including ongoing peace and security challenges. В реальности число стран Африки к югу от Сахары, в которых население живет в условиях нищеты, увеличивается и Африканский регион остается уязвимым перед лицом потрясений, включая текущие проблемы в области мира и безопасности, которые могут быстро свести на нет достигнутые успехи.
On the other hand, and this is the bad news, the absolute number of people living below $1.25 a day has been rising, particularly in sub-Saharan Africa and West and South Asia. С другой стороны, - и это плохо - абсолютное число людей, живущих менее чем на 1,25 долл. США в день, в настоящее время увеличивается, особенно в странах Африки к югу от Сахары и в Западной и Южной Азии.
Больше примеров...
Растут (примеров 167)
The eurozone's immediate challenge is declining fiscal stability in a subset of countries whose credit ratings are falling and debt-service costs rising. Непосредственной проблемой еврозоны является снижение финансовой стабильности в ряде стран, чьи кредитные рейтинги падают, а затраты по обслуживанию долга растут.
The cost of operations on the ground is rising steadily, owing in particular to increased resort to air transport for the delivery of assistance. Постоянно растут расходы, связанные с деятельностью на местах, в частности, потому, что помощь приходится все чаще переправлять по воздуху.
In recent years, as a result of natural disasters, there have been steady increases in the need for humanitarian services worldwide, compounded by rising food prices, the global financial crisis and increasing urbanization. В последние годы потребности в гуманитарных услугах по всему миру постепенно растут; причины тому - стихийные бедствия, наряду с повышением цен на продовольствие, глобальным финансовым кризисом и ростом масштабов урбанизации.
The price of gas is rising. Цены на бензин растут.
It's rising higher and higher. Растут все выше и выше.
Больше примеров...
Возрастает (примеров 177)
It also recognizes that this law has not helped to reduce secret and unsafe abortions, which are steadily rising. В докладе признается также, что указанный закон не способствовал сокращению числа нелегальных и небезопасных абортов, которое постоянно возрастает.
As it stands, the country is still one of the poorest in the world, with the level of undernourished people rising. Бурунди до сих пор является фактически одной из беднейших стран в мире, и в ней возрастает доля людей, не получающих достаточного питания.
The participation rate of women is rising in rural and urban areas alike, although in the former case the rate is much lower. Участие женщин в экономической жизни страны возрастает как в сельских, так и в городских районах, однако в сельских районах оно по-прежнему остается значительно более низким.
The condition of the poor is getting worse and their numbers are rising rapidly. Условия жизни бедных слоев населения ухудшаются, а количество неимущих быстро возрастает.
Currently, non-UNOSOM commercial traffic is steadily rising as the economy starts recovering; national staff are being retrained to assume responsibility; private sector services are being re-established; and a new fee structure is providing a basis for sustainability. В настоящее время объем торговых перевозок, не связанных с ЮНОСОМ, неуклонно возрастает, поскольку в экономике начался процесс восстановления; ведется переподготовка национальных кадров, с тем чтобы передать им соответствующие функции; восстанавливаются услуги частного сектора; новая система сборов создает основу для планомерной работы.
Больше примеров...
Восстание (примеров 50)
Charles Stuart, who was still in France and determined to start a Jacobite rising, looked to Scotland. Карл Стюарт, все ещё находящийся во Франции и готовый начать якобитское восстание, обратил свой взгляд на Шотландию.
'Dead 'uns trying to bring about a second Rising? Дохлики собираются устроить второе восстание из мёртвых?
A rising was planned for each county, assisted by Irish and Spanish troops. Участники заговора планировали восстание в каждом графстве при поддержке ирландских и испанских войск.
The Jacobite rising of 1715 was a disastrous event for the Macraes. Первое восстание якобитов в 1715 году обернулось катастрофой для клана Макрэ.
On the Lords Appellant rising against King Richard II in 1386, however, Neville was accused of treason and it was determined to imprison him for life in Rochester Castle. В 1386 году вспыхнуло восстание лордов-апеллянтов против короля Ричарда II. В результате в 1388 году Александр был обвинён в измене, и было принято решение заключить его в замок Рочестер.
Больше примеров...
Расти (примеров 189)
The World Meteorological Organization has reported that carbon emissions are at their highest in history and rising. Как сообщает Всемирная метеорологическая организация, выбросы углеродных соединений достигли самого высокого за всю историю человечества уровня и продолжают расти.
This year's economic growth is expected to reach 6 per cent despite high and rising oil prices, with investment and export as the engines of growth. В этом году, несмотря на высокие и продолжающие расти цены на нефть, предполагается достичь показателя экономического роста в размере 6 процентов за счет инвестирования и экспорта, которые являются главными генераторами роста.
Rising Demand for capital investment: The industry will have increasing capital requirements over the next 10 years to develop new capacity and increase existing capacity. Растущая потребность в инвестициях в основной капитал: В предстоящие десять лет в отрасли будет расти спрос на капитальные вложения с целью создания новых мощностей и расширения действующих мощностей.
Moreover, real estate prices will most likely stop rising rapidly - indeed, they may even decline. Более того, цены на недвижимость, скорее всего, резко перестанут расти, и могут даже упасть.
With short-term unemployment currently at 4.2%, the inflation rate is indeed rising, and Krueger's research suggests that it will increase further in the months ahead. Так как краткосрочная безработица на нынешний момент составляет 4,2%, то инфляция действительно растет и исследование Крюгера предполагает, что она будет расти и дальше в ближайшие месяцы.
Больше примеров...
Подъем (примеров 52)
Possible introduction of Maximum (rising and falling) gradient k/ for high speed lines Возможное введение максимального уклона к/ (подъем и спуск) для высокоскоростных линий
Asia may be doing well economically now, according to this view, but just wait: rising nationalism, China's appetite for power, and the rest of Asia's desire to curb its ambitions will necessarily impede economic growth and restore the West's global primacy. Согласно этой точке зрения, Азия, возможно, и процветает в экономическом отношении сегодня, но это временное явление: подъем национализма, аппетит Китая к власти и стремление остальных стран Азии сдержать его амбиции непременно помешают дальнейшему экономическому росту и восстановят глобальное превосходство Запада.
More than 2 billion of the world's 6 billion people live within 100 kilometers of a coastline, and so are vulnerable to ocean storms, flooding, and rising sea levels due to global warming. Более 2 миллиардов из 6 миллиардов людей живут не далее 100 километров от побережья, и, таким образом, им угрожают морские штормы, наводнения и подъем уровня мирового океана, вызванный глобальным потеплением.
Russia is also thought to no longer need help because its economy and public finances are much improved, thanks to rising oil prices and a GDP growing at 6.5% per annum. Также считается, что подъем цен на нефть и ежегодный рост ВВП на 6.5% привели к существенным улучшениям в состоянии российской экономики и государственных финансов, и поэтому страна больше не нуждается в помощи.
Even many of the poorest countries seemed, at long last, to be joining in, posting strong growth on the back of rising energy and raw material prices, renewed mining investments from abroad, and increasing fiscal revenues. Даже многие беднейшие страны, казалось, впервые за долгое время начали устойчивый подъем, следуя за ростом цен на энергоносители и сырье, возобновившимися иностранными инвестициями в горнодобывающую промышленность и растущими налоговыми поступлениями в бюджет.
Больше примеров...
Усиление (примеров 91)
The rising global trend of rural to urban migration, often related to the search for employment opportunities, has clearly resulted in an increased demand for urban housing. Усиление общемировой тенденции к миграции из сельских районов в города, которое зачастую связано с поиском работы, со всей очевидностью повлекло за собой увеличение спроса на жилье в городских районах.
The United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) 2010 mid-year report on the protection of civilians in Afghanistan highlighted the rising human cost of the armed conflict. В среднегодовом докладе Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) 2010 года о защите мирного населения в Афганистане подчеркнуто усиление гуманитарных последствий вооруженного конфликта.
Indeed, rising inequality has been identified as one of the proximate causes of the global financial crisis of 2007/2008, which, along with the food crisis, has had a significant negative impact on people, with implications for women and girls in particular. Действительно, усиление неравенства было включено в число непосредственных причин глобального финансового кризиса 2007 - 2008 годов, который наряду с продовольственным кризисом оказал крайне отрицательное воздействие на население, в частности на женщин и девочек.
Increased urbanization, and rapid population growth, as well as population ageing, while reflecting rising prosperity in many countries, will put major stress on national and local infrastructures and public finance, as well as caregiving, health and education systems. Усиление урбанизации и быстрый рост численности населения, равно как и ускорение темпов его старения, хотя и свидетельствуют о растущем процветании во многих странах, основным бременем лягут на национальные и местные инфраструктуры и государственный бюджет, а также на системы социального обеспечения, здравоохранения и образования.
Increased disparities and rising levels of inequality within and between countries and asymmetries in regional integration processes contributed to economic, social and political marginalization and must be overcome in order to achieve equitable and just integration. Усиление диспропорций и увеличение неравенства в странах КАРИКОМ и между ними, а также перекосы в процессах региональной интеграции способствуют экономической, социальной и политической маргинализации и должны быть преодолены в целях достижения равноправной и справедливой интеграции.
Больше примеров...
Поднимается (примеров 90)
It's beginning to fill. It's rising! Он начал наполняться. он поднимается!
Our patient now has a mass in his neck, and his body temp's been rising over the last three hours. Теперь у пациента образование в шее, а температура тела поднимается все последние три часа.
ELA: If you were not yet convinced, sea levels are rising, so is atmospheric CO2 and global temperature. ЭЛА: Если это вас не убеждает, уровень моря поднимается, а также содержание углекислого газа в атмосфере и мировая температура.
Rising like the bile that leaves that bitter taste at the back of our throats. Она поднимается подобно желчи и оставляет в горле вкус горечи.
You can see the ocean levels are rising now and as they encroach upon the cities, I'll start losing cities here. Видите, уровень океанов поднимается, и когда они наползут на города, я начну терять города.
Больше примеров...
Восход (примеров 36)
"scorpio rising" s a great film. "Восход скорпиона" - великий фильм.
How could the rising of Mars at the moment of my birth affect me then or now? Как мог бы восход Марса в момент моего рождения повлиять на меня тогда или сейчас?
Rose, in the holovid series, Jupiter Rising, the Grexnik is married to whom? Роза, на ком женат Грексник из голографического сериала "Восход Юпитера"?
Three months ago, White Rising played a gig at The Lockjaw Club. Три месяца назад "Белый Восход" играли в клубе "Челюсти".
So, this band White Rising - they made a kind of Top 40. Группа "Белый восход"... вроде как, входила в топ-40.
Больше примеров...
Rising (примеров 80)
The band planned to keep the identity of their new vocalist a secret until their performance at Bamboozle left, but on February 2, 2010 Alternative Press reported that former Yesterdays Rising singer Brandon Bolmer was the new vocalist. Группа планировала сохранить в секрете личность нового вокалиста до своего выступления на Bamboozle, но 2 февраля 2010 года Alternative Press сообщил, что бывший вокалист группы Yesterdays Rising, Брэндон Болмер, и был новым вокалистом.
Shortly after the first album was recorded, Blackmore recruited new backing musicians to record the second album Rising (1976), and the following live album, On Stage (1977). Вскоре после записи первого альбома Блэкмор уволил прежних музыкантов из Elf и пригласил новых на запись второго альбома Rising (1976), и следующий концертный альбом On Stage (1977).
He won several awards for his 2003 soundtrack to Medal of Honor: Rising Sun, the first of three Medal of Honor games composed by Lennertz. Он выиграл несколько наград в 2003 году за саундтрек к игре Medal of Honor: Rising Sun, первый из трёх игр Medal of Honor, написанный Леннерцом.
As Kenneth Pyle argues in his interesting new book Japan Rising, these reinventions were responses to external shifts in world politics. Как утверждает в своей книге «Подъем Японии» (Japan Rising) Кеннет Пайл, данные восстановления были ответом на изменения в мировой политики.
The Easter Rising (Irish: Éirí Amach na Cásca), also known as the Easter Rebellion, was an armed insurrection in Ireland during Easter Week, April 1916. Éirí Amach na Cásca, англ. Easter Rising) - вооружённое восстание, организованное в Ирландии во время Пасхальной недели (то есть следующей недели после Пасхи) в 1916 году.
Больше примеров...