| Despite recession and rising unemployment, recent economic studies had documented a rising shortage of qualified, specialized and managerial personnel. | Несмотря на спад и рост безработицы в последних экономических исследованиях подтверждается рост нехватки квалифицированных специальных и управленческих кадров. |
| In 1948, rising paper costs reduced books to 48 pages. | В 1948 году рост расходов на бумагу ещё более сократил количество страниц в изданиях - до 48. |
| Numbers continued rising rapidly until mid-2001 when growth slowed. | Количество подписчиков постоянно увеличивалось до середины 2001 года, когда рост замедлился. |
| But this rising Beijing Consensus offers no guarantee of stability. | Однако рост влияния этого «Пекинского консенсуса» не гарантирует никакой стабильности. |
| Likewise, rising unemployment will control labor costs and wage growth. | Таким же образом, повышение безработицы будет контролировать затраты на рабочую силу и рост заработной платы. |
| The authorities failed to respond adequately to rising racist attacks. | Власти не принимали адекватных мер в ответ на рост числа расистских нападений. |
| Ill-suited austerity policies and the effect of rising income inequality were further stalling potential demand. | Непродуманная политика жесткой экономии и эффект роста неравенства в уровнях доходов еще более тормозят рост потенциального спроса. |
| The rising inequality in many developed and developing countries has a detrimental effect on social cohesion and economic growth. | Усиливающееся неравенство во многих развитых и развивающихся странах оказывает пагубное воздействие на социальную сплоченность и экономический рост. |
| The humanitarian response has been adversely affected by insecurity, with rising criminality and banditry representing key operational challenges. | Меры по гуманитарному реагированию подрываются отсутствием безопасности, и главным оперативным вызовом выступает рост преступности и бандитизма. |
| That had resulted in a sharp increase in staff costs due to rising post adjustments at the duty station. | Это вызвало резкий рост расходов по персоналу в результате увеличения коррективов по месту службы. |
| That increase was due to the accelerated development of industry and to rising exports. | Рост был основан на ускоренном развитии промышленности и увеличении экспорта товаров. |
| Second, income growth has been accompanied by rising inequality between, and, often also within, countries. | Во-вторых, рост доходов сопровождался усилением неравенства как между отдельными странами, так и внутри них. |
| During the last decade a moderate increase was observed, with the TFR rising slightly in a number of countries. | В течение последнего десятилетия наблюдался его умеренный рост и в ряде стран ОКФ немного увеличился. |
| Particularly, urban population growth and steadily rising incomes result in higher resource consumption. | В частности, рост населения городов и неуклонное увеличение доходов ведут ко все большему потреблению ресурсов. |
| The increase in consumption in 2013 followed two years of decline and was driven primarily by rising demand in the US. | Прежде чем возрасти в 2013 году, показатель потребления в течение предыдущих двух лет имел тенденцию к снижению, при этом его рост был главным образом вызван повышением спроса в США. |
| In the Russian Federation the increase in sawn hardwood consumption was 16.5%, driven by rising residential construction. | В Российской Федерации объем потребления пиломатериалов лиственных пород возрос на 16,5%, чему способствовал рост объема жилищного строительства. |
| Research confirms that rising inequality is harmful to economic stability and growth. | Исследование подтверждает, что углубление неравенства оказывает негативное воздействие на экономическую стабильность и рост. |
| To meet the rising expectations of partners, UNOPS must demonstrate continuous progress in process efficiency. | Чтобы и впредь отвечать растущим ожиданиям партнеров, ЮНОПС должно демонстрировать непрерывный рост показателей эффективности процесса. |
| Demand for those products also fell precipitously, as producers and wholesalers sought to adjust rising inventory levels. | Также резко снизился и спрос на эти изделия, поскольку производители и оптовики стремились скорректировать рост объемов товарных запасов. |
| It is also true that sufficiently high income growth can result in significant reductions in poverty even when inequality is rising. | Верно также и то, что достаточно высокий рост доходов может привести к значительному сокращению масштабов нищеты даже при сохранении роста неравенства. |
| Import growth averaged 16.9 per cent, reflecting higher incomes and rising oil and food prices. | Рост импорта составил в среднем 16,9 процента, что отражает более высокий уровень доходов и повышение цен на нефть и продукты питания. |
| The resulting increased bilateralism had meant rising conditionality and declining capacity to channel resources to those countries that needed them most. | Обусловленный этим переход к практике двусторонних контактов означает рост числа предъявляемых условий и сужение возможностей направлять ресурсы в те страны, которые больше всего нуждаются в них. |
| An association of rising export earnings with rising imports and incomes and falling or stagnant investment suggests a consumption boom. | Рост экспортных поступлений при одновременном росте импорта и доходов и снижении или застое инвестиций - это признак потребительского бума. |
| In developing countries it means rising child mortality and rising hunger. | В развивающихся странах он означает повышение детской смертности и рост голода. |
| Other constraints included stagnating prices for African exports, rising prices for oil imports and rising transport costs. | К другим сдерживающим факторам относятся стагнация цен на продукцию, экспортируемую африканскими странами, рост цен на импортируемую нефть и повышение транспортных издержек. |